These rules are to be your guide in judging through all your generations wherever you may be living.
TB
Itulah semuanya yang harus menjadi ketetapan hukum bagimu turun-temurun di segala tempat kediamanmu.
BIS
Peraturan-peraturan itu berlaku untuk kamu dan untuk keturunanmu, di mana saja kamu tinggal.
FAYH
Ini merupakan ketetapan hukum bagi segenap bangsa Israel turun-temurun.
DRFT_WBTC
TL
Maka sekalian inilah hukum undang-undang bagi kamu turun-temurun pada segala tempat kedudukan kamu.
KSI
DRFT_SB
Maka sekalian inilah hukum peraturan bagimu turun-temurun pada segala tempat kedudukanmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Ketetapan hukumlah itu bagi kaum turun-temurun disegala tempat tinggalmu.
TB_ITL_DRF
Itulah <0428> semuanya yang harus menjadi ketetapan <02708> hukum <04941> bagimu turun-temurun <01755> di segala <03605> tempat kediamanmu <04186>.
TL_ITL_DRF
Maka <01961> sekalian inilah <0428> hukum <02708> undang-undang <04941> bagi kamu turun-temurun <01755> pada segala <03605> tempat kedudukan <04186> kamu.
AV#
So these [things] shall be for a statute <02708> of judgment <04941> unto you throughout your generations <01755> in all your dwellings <04186>.
MESSAGE
"These are the procedures for making judgments from now on, wherever you live.
NKJV
`And these [things] shall be a statute of judgment to you throughout your generations in all your dwellings.
PHILIPS
RWEBSTR
So these [things] shall be for a statute of judgment to you throughout your generations in all your dwellings.
GWV
"These will be the rules for future generations wherever you live.
NET
So these things must be a statutory ordinance* for you throughout your generations, in all the places where you live.
NET
35:29 So these things must be a statutory ordinance1460
tnHeb “a statute of judgment” (so KJV).
for you throughout your generations, in all the places where you live.