BBE | Or in hate gave him blows with his hand, causing death; he who gave the death-blow is to be put to death; he is a taker of life: he whose right it is to give punishment for blood may put to death the taker of life when he comes face to face with him. |
TB | atau jika ia memukul dia dengan tangannya karena perasaan permusuhan, sehingga orang itu mati, maka pastilah si pemukul itu dibunuh; ia seorang pembunuh; penuntut darah harus membunuh pembunuh itu, pada waktu bertemu dengan dia. |
BIS | atau memukul dia dengan tinjunya, orang itu adalah pembunuh; ia bersalah dan harus dihukum mati. Sanak saudara terdekat dari orang yang terbunuh itu boleh melaksanakan hukuman mati itu. Kalau ia menemukan pembunuh itu, ia boleh membunuhnya. |
FAYH | atau memukuli dia dengan tinjunya sampai mati, maka orang itu pembunuh; ia harus dihukum mati oleh si penuntut balas.
|
DRFT_WBTC | |
TL | atau dari pada perseteruan telah ditamparnya akan dia sampai mati, maka tak akan jangan orang yang telah menampar demikian itu akan mati dibunuh kelak, sebab ialah orang pembunuh adanya, maka penuntut bela itu akan membunuh orang pembunuh itu barang di mana didapatinya akan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | atau ditumbuknya akan dia dengan tangannya dengan perseteruan sehingga orang itu mati tak dapat tiada orang yang membunuh dia itu akan dibunuh hukumnya yaitulah seorang pembunuh maka orang yang menuntut bela itu akan membunuh orang pembunuh itu apabila bertemu dengan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | atau dengan permusuhan ia telah menebok dia, sehingga ia mati, maka orang jang memukul itu harus mati; pembunuhlah ia. Si penebus darah boleh mematikan dia, kapan sadja didapatinja. |
TB_ITL_DRF | atau <0176> jika ia memukul <05221> dia dengan tangannya <03027> karena perasaan permusuhan <0342>, sehingga <04191> orang itu mati <04191> <04191>, maka <05221> pastilah <04191> si pemukul <04191> itu dibunuh <05221>; ia <01931> seorang pembunuh <07523>; penuntut <01350> darah <01818> harus membunuh <04191> pembunuh <07523> itu, pada waktu bertemu <06293> dengan dia. |
TL_ITL_DRF | atau <0176> dari pada perseteruan <0342> telah ditamparnya <03027> <05221> akan dia <05221> sampai mati <04191>, maka tak akan jangan orang yang telah menampar demikian itu akan mati dibunuh kelak <05221> <04191> <04191>, sebab ialah orang pembunuh <07523> adanya <01931>, maka penuntut <01350> bela <01818> itu akan <0853> membunuh <04191> orang pembunuh <07523> itu barang di mana didapatinya <06293> akan dia <0>. |
AV# | Or in enmity <0342> smite <05221> (8689) him with his hand <03027>, that he die <04191> (8799): he that smote <05221> (8688) [him] shall surely <04191> (8800) be put to death <04191> (8714); [for] he [is] a murderer <07523> (8802): the revenger <01350> (8802) of blood <01818> shall slay <04191> (8686) the murderer <07523> (8802), when he meeteth <06293> (8800) him. |
MESSAGE | or angrily hits him with his fist and kills him, that's murder--he must be put to death. The avenger has a right to kill him when he gets him. |
NKJV | `or in enmity he strikes him with his hand so that he dies, the one who struck [him] shall surely be put to death. He [is] a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when he meets him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Or in enmity shall smite him with his hand, that he die: he that smote [him] shall surely be put to death; [for] he [is] a murderer: the avenger of blood shall slay the murderer, when he meeteth him. |
GWV | or if you beat your enemy to death with your bare hands, you must be put to death. You are a murderer. The relative who can avenge the death must kill you when he catches up with you, because you are a murderer. |
NET | or with enmity he strikes him with his hand and he dies, the one who struck him must surely be put to death, for he is a murderer. The avenger of blood must kill the murderer when he meets him. |
NET | 35:21 or with enmity he strikes him with his hand and he dies, the one who struck him must surely be put to death, for he is a murderer. The avenger of blood must kill the murderer when he meets him.
|
BHSSTR | <0> wb <06293> wegpb <07523> xurh <0853> ta <04191> tymy <01818> Mdh <01350> lag <01931> awh <07523> xur <05221> hkmh <04191> tmwy <04191> twm <04191> tmyw <03027> wdyb <05221> whkh <0342> hbyab <0176> wa (35:21) |
LXXM | h {<2228> CONJ} dia {<1223> PREP} mhnin {N-ASF} epataxen {<3960> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} kai {<2532> CONJ} apoyanh {<599> V-AAS-3S} yanatw {<2288> N-DSM} yanatousyw {<2289> V-PMD-3S} o {<3588> T-NSM} pataxav {<3960> V-AAPNS} foneuthv {N-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} yanatw {<2288> N-DSM} yanatousyw {<2289> V-PMD-3S} o {<3588> T-NSM} foneuwn {<5407> V-PAPNS} o {<3588> T-NSM} agcisteuwn {V-PAPNS} to {<3588> T-ASN} aima {<129> N-ASN} apoktenei {<615> V-FAI-3S} ton {<3588> T-ASM} foneusanta {<5407> V-AAPAS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} sunanthsai {<4876> V-AAN} autw {<846> D-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |