copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 35:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAtau <0176> jika ia membunuh <04191> orang itu dengan benda <07523> <03627> kayu <06086> di tangan <03027> yang <0834> mungkin menyebabkan matinya seseorang <07523>, sehingga <04191> orang itu <01931> mati <04191> <04191>, maka ia seorang pembunuh <05221>; pastilah <04191> pembunuh <07523> itu <01931> dibunuh <07523>.
TBAtau jika ia membunuh orang itu dengan benda kayu di tangan yang mungkin menyebabkan matinya seseorang, sehingga orang itu mati, maka ia seorang pembunuh; pastilah pembunuh itu dibunuh.
BIS(35:16)
FAYHDemikian juga apabila seseorang dipukul dengan benda dari kayu sampai mati.
DRFT_WBTC
TLAtau jikalau dipalunya akan dia dengan perkakasan kayu yang pada tangannya, yang dari sebabnya orang boleh mati, sehingga matilah juga orang itu, maka ialah orang pembunuh adanya, tak akan jangan orang pembunuh itu mati dibunuh juga hukumnya.
KSI
DRFT_SBAtau jikalau dibunuhnya dengan tongkat kayu yang ada pada tangannya yang dapat membunuh orang sehingga matilah orang itu yaitulah seorang pembunuh maka tak dapat tiada orang pembunuh itu akan dibunuh hukumnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAtaupun ia telah memukul dia dengan sebatang kaju jang dapat mematikan seseorang sedemikian rupa, sehingga ia mati, maka pembunuhlah ia dan si pembunuh harus mati.
TL_ITL_DRFAtau <0176> jikalau dipalunya <05221> akan dia dengan perkakasan <03627> kayu <06086> yang pada tangannya <03027>, yang <0834> dari sebabnya orang boleh <07523> mati <04191>, sehingga matilah <04191> juga <01931> orang itu, maka ialah orang pembunuh <07523> adanya <01931>, tak <04191> <04191> akan jangan <04191> orang pembunuh <07523> itu mati <04191> dibunuh <05221> juga <01931> hukumnya.
AV#Or [if] he smite <05221> (8689) him with an hand <03027> weapon <03627> of wood <06086>, wherewith he may die <04191> (8799), and he die <04191> (8799), he [is] a murderer <07523> (8802): the murderer <07523> (8802) shall surely <04191> (8800) be put to death <04191> (8714).
BBEOr if he gave him blows with a wood instrument in his hands, causing his death, he is a taker of life and is certainly to be put to death.
MESSAGE"Or if he's carrying a wooden club heavy enough to kill and the man dies, that's murder; he's a murderer and must be put to death.
NKJV`Or [if] he strikes him with a wooden hand weapon, by which one could die, and he does die, he [is] a murderer; the murderer shall surely be put to death.
PHILIPS
RWEBSTROr [if] he shall smite him with an hand weapon of wood, by which he may die, and he shall die, he [is] a murderer: the murderer shall surely be put to death.
GWVOr if any of you picks up a piece of wood as a weapon and uses it to kill another person, you are a murderer. Murderers must be put to death.
NETOr if he strikes him with a wooden hand weapon so that he could die, and he dies, he is a murderer. The murderer must surely be put to death.
NET35:18 Or if he strikes him with a wooden hand weapon so that he could die, and he dies, he is a murderer. The murderer must surely be put to death.
BHSSTR<07523> xurh <04191> tmwy <04191> twm <01931> awh <07523> xur <04191> tmyw <05221> whkh <0> wb <04191> twmy <0834> rsa <03027> dy <06086> Ue <03627> ylkb <0176> wa (35:18)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} en {<1722> PREP} skeuei {<4632> N-DSN} xulinw {<3585> A-DSN} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} ex {<1537> PREP} ou {<3739> R-GSM} apoyaneitai {<599> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} pataxh {<3960> V-AAS-3S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} apoyanh {<599> V-AAS-3S} foneuthv {N-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} yanatw {<2288> N-DSM} yanatousyw {<2289> V-PMD-3S} o {<3588> T-NSM} foneuthv {N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran