ENDE | Djikalau ia memukul orang itu dengan sebuah batu jang dapat mematikan seseorang sedemikian rupa, sehingga ia mati, maka pembunuhlah ia dan si pembunuh harus mati. |
TB | Dan jika ia membunuh orang itu dengan batu di tangan yang mungkin menyebabkan matinya seseorang, sehingga orang itu mati, maka ia seorang pembunuh; pastilah pembunuh itu dibunuh. |
BIS | (35:16) |
FAYH | Atau, apabila seseorang dipukul dengan sebuah batu besar sampai mati, maka pembunuhnya harus dihukum mati.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Atau jikalau dipalunya akan dia dengan batu yang pada tangannya, yang dari sebabnya orang boleh mati, sehingga matilah orang itu, maka ialah orang pembunuh adanya, tak akan jangan orang pembunuh itu mati dibunuh juga hukumnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan jikalau dibunuhnya dengan batu yang ada pada tangannya yang dapat membunuh orang sehingga matilah orang itu maka yaitulah seorang pembunuh maka tak dapat tiada orang pembunuh itu akan dibunuh hukumnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Dan jika <0518> ia membunuh <07523> orang itu <01931> dengan batu <068> di tangan <03027> yang <0834> mungkin menyebabkan matinya seseorang, sehingga <04191> orang itu mati <04191> <04191>, maka ia seorang pembunuh <05221>; pastilah <04191> pembunuh <07523> itu <01931> dibunuh <07523>. |
TL_ITL_DRF | Atau jikalau <0518> dipalunya <05221> akan dia dengan batu <068> yang pada tangannya <03027>, yang <0834> dari sebabnya orang boleh <07523> mati <04191>, sehingga <01931> matilah <04191> orang <07523> itu, maka ialah <01931> orang pembunuh <07523> adanya <01931>, tak <04191> akan jangan orang pembunuh <07523> itu mati <04191> dibunuh <05221> juga <01931> hukumnya. |
AV# | And if he smite <05221> (8689) him with throwing <03027> a stone <068>, wherewith he may die <04191> (8799), and he die <04191> (8799), he [is] a murderer <07523> (8802): the murderer <07523> (8802) shall surely <04191> (8800) be put to death <04191> (8714). {with...: Heb. with a stone of the hand} |
BBE | Or if he gives him a blow with a stone in his hand, causing his death, he is a taker of life and is certainly to be put to death. |
MESSAGE | "Or if he has a rock in his hand big enough to kill and the man dies, that's murder; he's a murderer and must be put to death. |
NKJV | `And if he strikes him with a stone in the hand, by which one could die, and he does die, he [is] a murderer; the murderer shall surely be put to death. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And if he shall smite him by throwing a stone, by which he may die, and he shall die, he [is] a murderer: the murderer shall surely be put to death. |
GWV | If any of you picks up a stone as a weapon and uses it to kill another person, you are a murderer. Murderers must be put to death. |
NET | If he strikes him by throwing a stone large enough that he could die, and he dies, he is a murderer. The murderer must surely be put to death. |
NET | 35:17 If he strikes him by throwing a stone large enough that he could die, and he dies, he is a murderer. The murderer must surely be put to death.
|
BHSSTR | <07523> xurh <04191> tmwy <04191> twm <01931> awh <07523> xur <04191> tmyw <05221> whkh <0> hb <04191> twmy <0834> rsa <03027> dy <068> Nbab <0518> Maw (35:17) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} en {<1722> PREP} liyw {<3037> N-DSM} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} en {<1722> PREP} w {<3739> R-DSM} apoyaneitai {<599> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} pataxh {<3960> V-AAS-3S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} apoyanh {<599> V-AAS-3S} foneuthv {N-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} yanatw {<2288> N-DSM} yanatousyw {<2289> V-PMD-3S} o {<3588> T-NSM} foneuthv {N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |