BIS | Dalam perjalanan dari Gunung Hor ke dataran Moab, orang Israel berkemah di tempat-tempat ini: Zalmona, Funon, Obot, reruntuhan Abarim di daerah Moab, Dibon-Gad, Almon-Diblataim, Gunung Abarim di dekat Gunung Nebo, dan di dataran Moab di tepi Sungai Yordan, dekat kota Yerikho, di antara Bet-Yesimot dan Lembah Sitim. |
TB | Berangkatlah mereka dari gunung Hor, lalu berkemah di Zalmona. |
FAYH | (Raja Arad dan rakyatnya ditumpas oleh bangsa Israel.) Sesudah itu bangsa Israel melanjutkan perjalanan mereka dari Gunung Hor dan berkemah di Zalmona.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dari gunung Hor berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Zalmona. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berjalanlah orang-orang itu dari gunung Hor didirikannya kemahnya di Zalmona. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dari gunung Hor mereka berangkat lalu berkemah di Salmona. |
TB_ITL_DRF | Berangkatlah <05265> mereka dari gunung <02022> Hor <02023>, lalu berkemah <02583> di Zalmona <06758>. |
TL_ITL_DRF | Maka dari <05265> gunung <02022> Hor <02023> berjalanlah <05265> mereka itu, lalu berhenti <02583> di Zalmona <06758>. |
AV# | And they departed <05265> (8799) from mount <02022> Hor <02023>, and pitched <02583> (8799) in Zalmonah <06758>. |
BBE | And from Mount Hor they went on, and put up their tents in Zalmonah. |
MESSAGE | They left Mount Hor and camped at Zalmonah; |
NKJV | So they departed from Mount Hor and camped at Zalmonah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they departed from mount Hor, and encamped in Zalmonah. |
GWV | They moved from Mount Hor and set up camp at Zalmonah. |
NET | They traveled from Mount Hor and camped in Zalmonah. |
NET | 33:41 They traveled from Mount Hor and camped in Zalmonah.
|
BHSSTR | <06758> hnmlub <02583> wnxyw <02022> rhh <02023> rhm <05265> weoyw (33:41) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} aphran {<522> V-AAI-3P} ex {<1537> PREP} wr {N-PRI} tou {<3588> T-GSN} orouv {<3735> N-GSN} kai {<2532> CONJ} parenebalon {V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} selmwna {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |