copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 32:42
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFNobah <05025> pergi <01980> merebut <03920> Kenat <07079> dengan segala anak kotanya <01323> dan menamainya <07121> Nobah <05025> menurut namanya <08034> sendiri.
TBNobah pergi merebut Kenat dengan segala anak kotanya dan menamainya Nobah menurut namanya sendiri.
BISNobah menyerbu dan merebut Kenat beserta kampung-kampung di sekitarnya, lalu menamakannya Nobah, menurut namanya sendiri.
FAYHSementara itu seorang laki-laki bernama Nobah memimpin bala tentara Israel ke Kenat dan daerah sekitarnya, dan mendudukinya. Lalu ia menamakan daerah itu Nobah, menurut namanya sendiri.
DRFT_WBTC
TLMaka Nobahpun pergi mengalahkan Kenat dan segala daerahnya, lalu dinamainya Nobah, turut nama dirinya.
KSI
DRFT_SBMaka Nobah pun pergilah lalu mengambil Kenat dengan segala kampungnya dinamainya Nobah menurut namanya sendiri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENobah djuga pergi dan merebut Kenat serta kota-kota takluknja dan diberinja namanja sendiri.
TL_ITL_DRFMaka Nobahpun <05025> pergi <01980> mengalahkan <03920> Kenat <07079> dan segala daerahnya <01323>, lalu dinamainya <07121> Nobah <05025>, turut nama <08034> dirinya.
AV#And Nobah <05025> went <01980> (8804) and took <03920> (8799) Kenath <07079>, and the villages <01323> thereof, and called <07121> (8799) it Nobah <05025>, after his own name <08034>.
BBEAnd Nobah went and took Kenath and its small towns, naming it Nobah, after himself.
MESSAGENobah captured Kenath and its surrounding camps. He renamed it after himself, Nobah.
NKJVThen Nobah went and took Kenath and its villages, and he called it Nobah, after his own name.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Nobah went and took Kenath, and its villages, and called it Nobah, after his own name.
GWVNobah captured Kenath and its villages. He named it Nobah after himself.
NETThen Nobah went and captured Kenath and its villages and called it Nobah after his own name.
NET32:42 Then Nobah went and captured Kenath and its villages and called it Nobah after his own name.

Wanderings from Egypt to Sinai

BHSSTRP <08034> wmsb <05025> xbn <0> hl <07121> arqyw <01323> hytnb <0853> taw <07079> tnq <0853> ta <03920> dklyw <01980> Klh <05025> xbnw (32:42)
LXXMkai {<2532> CONJ} nabau {N-PRI} eporeuyh {<4198> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} kanaay {N-PRI} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} kwmav {<2864> N-APF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} epwnomasen {V-AAI-3S} autav {<846> D-APF} nabwy {N-PRI} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} onomatov {<3686> N-GSN} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran