copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 32:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFkata <0559> Musa <04872> kepada <0413> mereka: "Jika <0518> bani <01121> Gad <01410> dan bani <01121> Ruben <07205> itu telah menyeberangi <05674> sungai Yordan <03383> bersama-sama <0854> dengan kamu <0853> untuk berperang <04421> di hadapan <06440> TUHAN <03068>, yakni semuanya <03605> orang yang bersenjata <02502> untuk berperang <04421>, dan jika negeri <0776> itu telah takluk <03533> kepadamu, maka haruslah kamu <0853> memberikan <05414> tanah <0776> Gilead <01568> kepada mereka sebagai milik <0272>.
TBkata Musa kepada mereka: "Jika bani Gad dan bani Ruben itu telah menyeberangi sungai Yordan bersama-sama dengan kamu untuk berperang di hadapan TUHAN, yakni semuanya orang yang bersenjata untuk berperang, dan jika negeri itu telah takluk kepadamu, maka haruslah kamu memberikan tanah Gilead kepada mereka sebagai milik.
BIS"Kalau orang-orang Gad dan orang-orang Ruben mengikuti perintah TUHAN dan menyeberangi Sungai Yordan untuk berperang, dan kalau atas bantuan mereka kamu berhasil merebut negeri itu, maka tanah Gilead harus kamu berikan kepada mereka menjadi milik mereka.
FAYH"Jika orang-orang dari suku Gad dan Ruben yang dapat mengangkat senjata mau ikut dengan kalian menyeberangi Sungai Yordan untuk berperang bagi TUHAN, maka apabila negeri itu sudah ditaklukkan, hendaknya kalian memberikan Tanah Gilead kepada mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka kata Musa kepada mereka itu: Jikalau bani Gad dan bani Rubin menyeberang Yarden serta dengan kamu, yaitu segala orang yang terpilih bagi perang di hadapan hadirat Tuhan dan negeri itupun sudah dialahkan di hadapanmu, maka hendaklah kamu memberikan mereka itu tanah Gilead akan miliknya.
KSI
DRFT_SBMaka kata Musa kepadanya: "Jikalau bani Gad dan bani Ruben itu hendak menyeberang Yordan serta dengan kamu yaitu segala orang yang lengkap akan berperang di hadapan hadirat Allah dan tanah ini dapat ditaklukkan di hadapanmu maka hendaklah kamu memberikan tanah Gilead kepadanya akan miliknya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKata Musa kepada mereka: Djikalau bani Gad dan bani Ruben benar-benar menjeberangi sungai Jarden bersama dengan kalian, jaitu semua jang bersiap-siap untuk bertempur dihadirat Jahwe, dan negeri itu sudah takluk kepada kalian, lalu mereka boleh kalian beri negeri Gile'ad mendjadi miliknja.
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Musa <04872> kepada <0413> mereka itu: Jikalau <0518> bani <01121> Gad <01410> dan bani <01121> Rubin <07205> menyeberang <05674> Yarden <03383> serta dengan <0854> kamu, yaitu <0853> segala <03605> orang yang terpilih <02502> bagi perang <04421> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068> dan negeri <0776> itupun sudah dialahkan <03533> di hadapanmu <06440>, maka hendaklah kamu memberikan <05414> mereka <0> itu tanah <0776> Gilead <01568> akan miliknya <0272>.
AV#And Moses <04872> said <0559> (8799) unto them, If the children <01121> of Gad <01410> and the children <01121> of Reuben <07205> will pass with you over <05674> (8799) Jordan <03383>, every man armed <02502> (8803) to battle <04421>, before <06440> the LORD <03068>, and the land <0776> shall be subdued <03533> (8738) before <06440> you; then ye shall give <05414> (8804) them the land <0776> of Gilead <01568> for a possession <0272>:
BBEAnd Moses said to them, If the children of Gad and the children of Reuben go with you over Jordan, every man armed for the fight before the Lord, and all the land is given into your hands, then let them have the land of Gilead for a heritage:
MESSAGEMoses said, "If the families of Gad and Reuben cross the Jordan River with you and before GOD, all armed and ready to fight, then after the land is secure, you may give them the land of Gilead as their inheritance.
NKJVAnd Moses said to them: "If the children of Gad and the children of Reuben cross over the Jordan with you, every man armed for battle before the LORD, and the land is subdued before you, then you shall give them the land of Gilead as a possession.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses said to them, If the children of Gad and the children of Reuben will pass with you over Jordan, every man armed for battle, before the LORD, and the land shall be subdued before you; then ye shall give them the land of Gilead for a possession:
GWVMoses told them, "If the tribes of Gad and Reuben get ready for battle in the LORD'S presence and cross the Jordan River with you and you conquer the land, give them Gilead as their own property.
NETMoses said to them: “If the Gadites and the Reubenites cross the Jordan with you, each one equipped for battle in the Lord’s presence, and you conquer the land,* then you must allot them the territory of Gilead as their possession.
NET32:29 Moses said to them: “If the Gadites and the Reubenites cross the Jordan with you, each one equipped for battle in the Lord’s presence, and you conquer the land,1407 then you must allot them the territory of Gilead as their possession.
BHSSTR<0272> hzxal <01568> delgh <0776> Ura <0853> ta <0> Mhl <05414> Mttnw <06440> Mkynpl <0776> Urah <03533> hsbknw <03068> hwhy <06440> ynpl <04421> hmxlml <02502> Uwlx <03605> lk <03383> Ndryh <0853> ta <0854> Mkta <07205> Nbwar <01121> ynbw <01410> dg <01121> ynb <05674> wrbey <0518> Ma <0413> Mhla <04872> hsm <0559> rmayw (32:29)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} mwushv {N-NSM} ean {<1437> CONJ} diabwsin {<1224> V-AAS-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} roubhn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} gad {<1045> N-PRI} mey {<3326> PREP} umwn {<4771> P-GP} ton {<3588> T-ASM} iordanhn {<2446> N-ASM} pav {<3956> A-NSM} enwplismenov {V-RMPNS} eiv {<1519> PREP} polemon {<4171> N-ASM} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} katakurieushte {<2634> V-AAS-2P} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} apenanti {PREP} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} dwsete {<1325> V-FAI-2P} autoiv {<846> D-DPM} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} galaad {N-PRI} en {<1722> PREP} katascesei {<2697> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran