copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 32:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBdan setiap orang dari kamu yang telah bersenjata hendak menyeberangi sungai Yordan di hadapan TUHAN, sampai Ia menghalau musuh-musuh-Nya dari hadapan-Nya,
BISdan semua di antara kamu yang dapat berperang menyeberangi Sungai Yordan, dan di bawah pimpinan TUHAN menyerbu musuh-musuh sampai TUHAN menghalaukan mereka,
FAYHdan bala tentara kalian ikut menyeberang Sungai Yordan sampai TUHAN mengusir musuh-musuh-Nya,
DRFT_WBTC
TLdan segala orang pilihan yang di antara kamu itu menyeberang Yarden di hadapan hadirat Tuhan, sampai sudah dihalaukannya segala musuhnya dari hadapan hadiratnya keluar dari miliknya,
KSI
DRFT_SBDan jikalau segala orang di antaramu yang berlengkap itu hendak menyeberang Yordan di hadapan hadirat Allah sehingga dihalaukannya segala musuhnya dari hadapan hadirat-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdan setiap orang kalian masing-masing sungguh-sungguh bersiap-siap untuk menjeberangi sungai Jarden dihadapan Jahwe sampai segala seteruNja dienjahkanNja dari hadapan hadiratNja,
TB_ITL_DRFdan setiap <03605> orang dari kamu yang telah bersenjata <02502> hendak menyeberangi <05674> sungai Yordan <03383> di hadapan <06440> TUHAN <03068>, sampai <05704> Ia menghalau <03423> musuh-musuh-Nya <0341> dari hadapan-Nya <06440>,
TL_ITL_DRFdan segala <03605> orang pilihan <02502> yang di antara kamu itu menyeberang <05674> Yarden <03383> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>, sampai <05704> sudah dihalaukannya <03423> segala musuhnya <0341> dari hadapan <06440> hadiratnya keluar dari miliknya,
AV#And will go <05674> (0) all of you armed <02502> (8803) over <05674> (8804) Jordan <03383> before <06440> the LORD <03068>, until he hath driven out <03423> (8687) his enemies <0341> (8802) from before <06440> him,
BBEEvery armed man of you going across Jordan before the Lord till he has overcome and sent in flight all who are against him,
MESSAGEand together go across the Jordan ready, before GOD, to fight until GOD has cleaned his enemies out of the land,
NKJV"and all your armed men cross over the Jordan before the LORD until He has driven out His enemies from before Him,
PHILIPS
RWEBSTRAnd will go all of you armed over Jordan before the LORD, until he hath driven out his enemies from before him,
GWVHave them cross the Jordan, and fight until the LORD forces out his enemies
NETand if all your armed men cross the Jordan before the Lord until he drives out his enemies from his presence
NET32:21 and if all your armed men cross the Jordan before the Lord until he drives out his enemies from his presence
BHSSTR<06440> wynpm <0341> wybya <0853> ta <03423> wsyrwh <05704> de <03068> hwhy <06440> ynpl <03383> Ndryh <0853> ta <02502> Uwlx <03605> lk <0> Mkl <05674> rbew (32:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} pareleusetai {<3928> V-FMI-3S} umwn {<4771> P-GP} pav {<3956> A-NSM} oplithv {N-NSM} ton {<3588> T-ASM} iordanhn {<2446> N-ASM} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} ewv {<2193> CONJ} an {<302> PRT} ektribh {V-APS-3S} o {<3588> T-NSM} ecyrov {<2190> N-NSM} autou {<846> D-GSM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran