FAYH | Sesuai dengan petunjuk TUHAN, Musa memberikan satu dari setiap lima puluh orang ataupun hewan itu kepada orang-orang Lewi yang memelihara Kemah Suci, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
|
TB | Lalu Musa mengambil dari yang setengah yang menjadi bagian orang Israel lain itu satu ambilan dari setiap lima puluh, baik dari manusia baik dari hewan, kemudian menyerahkan semuanya kepada orang Lewi yang memelihara Kemah Suci, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa. |
BIS | Seperti yang diperintahkan TUHAN, Musa mengambil satu dari setiap lima puluh orang tawanan dan hewan, lalu menyerahkannya kepada orang-orang Lewi yang bertugas di Kemah TUHAN. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diambil Musa dari pada separuh yang bahagian bani Israel itu satu dari lima puluh, baik orang baik binatang, diberikannya kepada orang-orang Lewi, yang melakukan pengawalan kemah Tuhan, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa. |
KSI | |
DRFT_SB | Yaitu dari pada separuh yang menjadi bagian bani Israel itu diambil oleh Musa dalam tiap-tiap lima puluh nyawa itu satu nyawa dari pada manusia dan binatang diberikan kepada orang-orang Lewi yang memeliharakan pegangan kemah Allah seperti firman Allah kepada Musa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dari separoh jang mendjadi bagian Israil itu diambillah oleh Musa satu tawanan setiap limapuluh baik dari manusia maupun ternak, dan diserahkannja kepada kaum Levita jang memeliharakan Kediaman Jahwe, sebagaimana jang telah diperintahkan Jahwe kepada Musa. |
TB_ITL_DRF | Lalu <03947> Musa <04872> mengambil <03947> dari yang setengah <04276> yang menjadi bagian orang <01121> Israel <03478> lain itu satu <0259> ambilan <0270> dari <04480> setiap lima <02572> puluh, baik dari <04480> manusia <0120> baik dari <04480> hewan <0929>, kemudian menyerahkan <05414> semuanya <0853> kepada orang Lewi <03881> yang memelihara <04931> Kemah Suci <04908>, seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kepada Musa <04872>. |
TL_ITL_DRF | Maka diambil <03947> Musa <04872> dari pada separuh <04276> yang bahagian bani <01121> Israel <03478> itu satu <0259> dari <04480> lima <02572> puluh, baik orang <0120> <04480> baik <04480> binatang <0929>, diberikannya <05414> kepada orang-orang Lewi <03881>, yang melakukan <08104> pengawalan <04931> kemah <04908> Tuhan <03068>, setuju <0834> dengan firman <06680> Tuhan <03068> yang kepada Musa <04872>. |
AV# | Even of the children <01121> of Israel's <03478> half <04276>, Moses <04872> took <03947> (8799) one <0259> portion <0270> (8803) of fifty <02572>, [both] of man <0120> and of beast <0929>, and gave <05414> (8799) them unto the Levites <03881>, which kept <08104> (8802) the charge <04931> of the tabernacle <04908> of the LORD <03068>; as the LORD <03068> commanded <06680> (8765) Moses <04872>. |
BBE | |
MESSAGE | From the half-share going to the People of Israel, Moses, just as GOD had instructed him, picked one out of every fifty persons and animals and gave them to the Levites, who were in charge of maintaining GOD's Dwelling. |
NKJV | and from the children of Israel's half Moses took one of every fifty, drawn from man and beast, and gave them to the Levites, who kept charge of the tabernacle of the LORD, as the LORD commanded Moses. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Even of the children of Israel's half, Moses took one portion of fifty, [both] of man and of beast, and gave them to the Levites, who kept the charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses. |
GWV | From the Israelites' half Moses collected one out of every 50 things, including people and animals, as the LORD commanded him. Then he gave all this to the Levites who were in charge of the work done at the LORD'S tent. |
NET | From the Israelites’ share Moses took one of every fifty people and animals and gave them to the Levites who were responsible for the care of the Lord’s tabernacle, just as the Lord commanded Moses. |
NET | 31:47 From the Israelites’ share Moses took one of every fifty people and animals and gave them to the Levites who were responsible for the care of the Lord’s tabernacle, just as the Lord> commanded Moses.
|
BHSSTR | <04872> hsm <0853> ta <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsak <03068> hwhy <04908> Nksm <04931> trmsm <08104> yrms <03881> Mywll <0853> Mta <05414> Ntyw <0929> hmhbh <04480> Nmw <0120> Mdah <04480> Nm <02572> Mysmxh <04480> Nm <0259> dxa <0270> zxah <0853> ta <03478> larvy <01121> ynb <04276> tuxmm <04872> hsm <03947> xqyw (31:47) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} hmiseumatov {N-GSN} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} to {<3588> T-ASN} en {<1519> A-ASN} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} penthkonta {<4004> N-NUI} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} anyrwpwn {<444> N-GPM} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} kthnwn {<2934> N-GPN} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} auta {<846> D-APN} toiv {<3588> T-DPM} leuitaiv {<3019> N-DPM} toiv {<3588> T-DPM} fulassousin {<5442> V-PAPDP} tav {<3588> T-APF} fulakav {<5438> N-APF} thv {<3588> T-GSF} skhnhv {<4633> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} sunetaxen {<4929> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} mwush {N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |