copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 31:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBsegala yang tahan api, haruslah kamu lakukan dari api, supaya menjadi tahir; tetapi semuanya itu haruslah juga disucikan dengan air penyuci; dan segala yang tidak tahan api haruslah kamu lalukan dari air.
BIS(31:22)
FAYHharus dilalukan dalam api sebagai upacara untuk menyucikannya; setelah itu sucikanlah lagi dengan air penyucian. Tetapi segala sesuatu yang tidak tahan panas harus disucikan dengan air saja.
DRFT_WBTC
TLsegala perkara yang tahan api hendaklah kamu masukkan ke dalam api, supaya sucilah itu, kendatilah demikian hendak juga ia itu disucikan dari pada najasatnya oleh air kesucian, maka segala yang tiada boleh tahan api itu hendaklah kamu celupkan dalam air.
KSI
DRFT_SByaitu segala sesuatu yang tahan beragi hendaklah kamu bakar dengan api supaya suci tetapi hendaklah yaitu disucikan pula dengan air najis maka segala yang tiada boleh tahan berapi itu hendaklah kamu celupkan dalam air.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEsegala sesuatu jang tahan api harus kamu luluskan dalam api, agar mendjadi tahir. Tapi itu dimurnikan dengan air pentahiran. Dan segala sesuatu jang tidak tahan api harus kamu luluskan dalam air.
TB_ITL_DRFsegala <03605> yang <0834> tahan <0935> api <0784>, haruslah <02398> kamu lakukan <02398> lakukan <05674> dari api <0784>, supaya menjadi tahir <02891>; tetapi <0389> semuanya itu haruslah juga disucikan <02398> dengan air <04325> penyuci <05079>; dan segala <03605> yang <0834> tidak <03808> tahan <0935> api <0784> haruslah kamu lalukan <05674> dari air <04325>.
TL_ITL_DRFsegala <03605> perkara <01697> yang <0834> tahan <0935> api <0784> hendaklah kamu masukkan ke <05674> dalam api <0784>, supaya sucilah <02891> itu, kendatilah <0389> demikian hendak juga ia itu disucikan dari pada najasatnya <02398> oleh air <04325> kesucian <05079>, maka segala <03605> yang <0834> tiada <03808> boleh tahan <0935> api <0784> itu hendaklah kamu celupkan <05674> dalam air <04325>.
AV#Every thing <01697> that may abide <0935> (8799) the fire <0784>, ye shall make [it] go through <05674> (8686) the fire <0784>, and it shall be clean <02891> (8804): nevertheless it shall be purified <02398> (8691) with the water <04325> of separation <05079>: and all that abideth <0935> (8799) not the fire <0784> ye shall make go through <05674> (8686) the water <04325>.
BBEAnd anything which may be heated, is to go through the fire and be made clean; but in addition it is to be put in the water of cleaning: and anything which may not go through the fire is to be put in the water.
MESSAGE--and anything else that can survive fire--must be passed through the fire; then it will be ritually purified. It must also be ritually washed in the Water-of-Cleansing. Further, whatever cannot survive fire must be put through that water.
NKJV"everything that can endure fire, you shall put through the fire, and it shall be clean; and it shall be purified with the water of purification. But all that cannot endure fire you shall put through water.
PHILIPS
RWEBSTREvery thing that may abide the fire, ye shall make [it] go through the fire, and it shall be clean: nevertheless it shall be purified with the water of separation: and all that abideth not the fire ye shall make go through the water.
GWVanything that won't burnmust be put through fire in order to make it clean. Then it must also be put through the ritual water in order to take away its sin. Whatever might burn must only be put through the ritual water.
NETeverything that may stand the fire, you are to pass through the fire,* and it will be ceremonially clean, but it must still be purified with the water of purification. Anything that cannot withstand the fire you must pass through the water.
NET31:23 everything that may stand the fire, you are to pass through the fire,1362 and it will be ceremonially clean, but it must still be purified with the water of purification. Anything that cannot withstand the fire you must pass through the water.
BHSSTR<04325> Mymb <05674> wrybet <0784> sab <0935> aby <03808> al <0834> rsa <03605> lkw <02398> ajxty <05079> hdn <04325> ymb <0389> Ka <02891> rhjw <0784> sab <05674> wrybet <0784> sab <0935> aby <0834> rsa <01697> rbd <03605> lk (31:23)
LXXMpan {<3956> A-ASN} pragma {<4229> N-ASN} o {<3739> R-NSN} dieleusetai {<1330> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} kai {<2532> CONJ} kayarisyhsetai {<2511> V-FPI-3S} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} tw {<3588> T-DSN} udati {<5204> N-DSN} tou {<3588> T-GSM} agnismou {<49> N-GSM} agnisyhsetai {<48> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} ean {<1437> CONJ} mh {<3165> ADV} diaporeuhtai {<1279> V-PMS-3S} dia {<1223> PREP} purov {<4442> N-GSN} dieleusetai {<1330> V-FMI-3S} di {<1223> PREP} udatov {<5204> N-GSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran