TB | haruslah engkau mengambil lima syikal seorang; engkau harus mengambilnya menurut syikal kudus--syikal ini dua puluh gera beratnya--. |
BIS | Untuk setiap anak, kamu harus membayar lima uang perak menurut harga yang berlaku di Kemah-Ku; |
FAYH | (3-46)
|
DRFT_WBTC | |
TL | hendaklah diambil olehmu lima syikal akan ganti seorang, setuju dengan syikal tempat suci hendaklah kauambil dia, yaitu dari pada dua puluh gera sesyikal. |
KSI | |
DRFT_SB | Hendaklah engkau ambil lima syikal dari pada seorang maka hendaklah yaitu diambil atas syikal tempat kudus (adapun serta syikal itu dua puluh gera). |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | hendaklah kauambil lima misjkal untuk masing-masing orang - menurut misjkal sutji hendaklah kauambil; misjkal itu ialah duapuluh gera. |
TB_ITL_DRF | haruslah engkau mengambil <03947> lima <02568> syikal <08255> seorang <01538>; engkau harus mengambilnya <03947> <01538> menurut syikal <08255> kudus <06944> --syikal <03947> ini dua puluh <06242> gera <01626> beratnya <08255>--. |
TL_ITL_DRF | hendaklah diambil <03947> olehmu lima <02568> syikal <08255> akan ganti <01538> seorang, setuju dengan syikal <08255> tempat suci <06944> hendaklah kauambil <03947> dia, yaitu dari pada dua puluh <06242> gera <01626> sesyikal <08255>. |
AV# | Thou shalt even take <03947> (8804) five <02568> shekels <08255> apiece by the poll <01538>, after the shekel <08255> of the sanctuary <06944> shalt thou take <03947> (8799) [them]: (the shekel <08255> [is] twenty <06242> gerahs <01626>:) |
BBE | Will be five shekels for every one, by the scale of the holy place (the shekel is twenty gerahs); |
MESSAGE | by collecting five shekels for each one, using the Sanctuary shekel (the shekel weighing twenty gerahs). |
NKJV | "you shall take five shekels for each one individually; you shall take [them] in the currency of the shekel of the sanctuary, the shekel of twenty gerahs. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take [them]: (the shekel [is] twenty gerahs:) |
GWV | It will cost you two ounces of silver per person (using the standard weight of the holy place) to buy them back. |
NET | collect* five shekels for each* one individually; you are to collect* this amount* in the currency of the sanctuary shekel (this shekel is twenty gerahs).* |
NET | 3:47 collect142 tn The verb again is the perfect tense in sequence; the meaning of “take” may be interpreted here with the sense of “collect.” five shekels for each143 tn The idea is expressed simply by repetition: “take five, five, shekels according to the skull.” They were to collect five shekels for each individual. one individually; you are to collect144 tn The verb form now is the imperfect of instruction or legislation. this amount145 tn Heb “them,” referring to the five shekels. in the currency of the sanctuary shekel (this shekel is twenty gerahs).146 sn The sanctuary shekel was first mentioned in Exod 30:13. The half-shekel of Exod 38:26 would then be 10 gerahs. Consequently, the calculations would indicate that five shekels was about two ounces of silver for each person. See R. B. Y. Scott, “Weights and Measures of the Bible,” BA 22 (1951): 22-40, and “The Scale-Weights from Ophel, 1963-1964,” PEQ 97 (1965): 128-39.
|
BHSSTR | <08255> lqsh <01626> hrg <06242> Myrve <03947> xqt <06944> sdqh <08255> lqsb <01538> tlglgl <08255> Mylqs <02568> tsmx <02568> tsmx <03947> txqlw (3:47) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} lhmqh {<2983> V-FMI-2S} pente {<4002> N-NUI} siklouv {N-APM} kata {<2596> PREP} kefalhn {<2776> N-ASF} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} didracmon {N-ASN} to {<3588> T-ASN} agion {<40> A-ASN} lhmqh {<2983> V-FMI-2S} eikosi {<1501> N-NUI} obolouv {N-APM} tou {<3588> T-GSM} siklou {N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |