copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 26:41
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBItulah bani Benyamin menurut kaum mereka, dan orang-orang yang dicatat dari mereka berjumlah empat puluh lima ribu enam ratus orang.
BISOrang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.600 orang.
FAYH(26-38)
DRFT_WBTC
TLMaka sekalian inilah anak laki-laki Benyamin dengan bangsa-bangsanya, dan orangnya yang terbilang yaitu empat puluh lima ribu enam ratus.
KSI
DRFT_SBMaka sekalian inilah anak-anak Benyamin sekadar segala kaumnya maka segala orangnya yang dihitung itu empat laksa lima ribu enam ratus orang banyaknya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEItulah bani Binjamin menurut marga-marga mereka. Djumlahnja orang jang dibilang adalah empatpuluhlima ribu enamratus djiwa.
TB_ITL_DRFItulah <0428> bani <01121> Benyamin <01144> menurut kaum <04940> mereka, dan orang-orang yang dicatat <06485> dari mereka berjumlah empat <0705> puluh lima <02568> ribu <0505> enam <08337> ratus <03967> orang.
TL_ITL_DRFMaka sekalian inilah <0428> anak <01121> laki-laki Benyamin <01144> dengan bangsa-bangsanya <04940>, dan orangnya yang terbilang <06485> yaitu empat <0705> puluh lima <02568> ribu <0505> enam <08337> ratus <03967>.
AV#These [are] the sons <01121> of Benjamin <01144> after their families <04940>: and they that were numbered <06485> (8803) of them [were] forty <0705> and five <02568> thousand <0505> and six <08337> hundred <03967>.
BBEThese are the sons of Benjamin by their families: and those who were numbered of them were forty-five thousand, six hundred.
MESSAGEThese were the clans of Benjamin. They numbered 45,600.
NKJVThese [are] the sons of Benjamin according to their families; and those who were numbered of them [were] fortyfive thousand six hundred.
PHILIPS
RWEBSTRThese [are] the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them [were] forty and five thousand and six hundred.
GWVThese were the families descended from Benjamin. The total number of men was 45,600.
NETThese are the Benjaminites, according to their families, and according to those numbered of them, 45,600.*
NET26:41 These are the Benjaminites, according to their families, and according to those numbered of them, 45,600.1228

Dan

BHSSTRo <03967> twam <08337> ssw <0505> Pla <0705> Myebraw <02568> hsmx <06485> Mhydqpw <04940> Mtxpsml <01144> Nmynb <01121> ynb <0428> hla (26:41)
LXXM(26:45) outoi {<3778> D-NPM} uioi {<5207> N-NPM} beniamin {<958> N-PRI} kata {<2596> PREP} dhmouv {<1218> N-APM} autwn {<846> D-GPM} ex {<1537> PREP} episkeqewv {N-GSF} autwn {<846> D-GPM} pente {<4002> N-NUI} kai {<2532> CONJ} tessarakonta {<5062> N-NUI} ciliadev {<5505> N-NPF} kai {<2532> CONJ} exakosioi {<1812> A-NPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%