copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 25:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSebermula, maka tinggallah <03427> orang Israel <03478> di Sittim <07851>, lalu orang banyak <05971> itu mulai <02490> berkendak <02181> dengan perempuan <01323> Moab <04124>.
TBSementara Israel tinggal di Sitim, mulailah bangsa itu berzinah dengan perempuan-perempuan Moab.
BISSementara bangsa Israel tinggal di Lembah Sitim, orang-orang lelaki mereka mulai berzinah dengan wanita-wanita Moab yang ada di situ.
FAYHKETIKA bangsa Israel sedang berkemah di dekat Sitim (Akasia), beberapa pemuda Israel mulai mengunjungi tempat berfoya-foya orang Moab dan mereka berzinah dengan perempuan Moab di tempat itu.
DRFT_WBTC
TLSebermula, maka tinggallah orang Israel di Sittim, lalu orang banyak itu mulai berkendak dengan perempuan Moab.
KSI
DRFT_SBMaka tinggallah Israel itu di Sitim maka mulailah kaum itu berbuat zina dengan perempuan Moab
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun Israil tinggal di Sjitim dan mulailah rakjat berdjinah dengan puteri-puteri Moab.
TB_ITL_DRFSementara <03427> Israel <03478> tinggal <03427> di Sitim <07851>, mulailah <02490> bangsa <05971> itu berzinah <02181> dengan perempuan-perempuan <01323> Moab <04124>.
AV#And Israel <03478> abode <03427> (8799) in Shittim <07851>, and the people <05971> began <02490> (8686) to commit whoredom <02181> (8800) with the daughters <01323> of Moab <04124>.
BBENow when Israel was living in Shittim the people became false to the Lord, doing evil with the daughters of Moab:
MESSAGEWhile Israel was camped at Shittim (Acacia Grove), the men began to have sex with the Moabite women.
NKJVNow Israel remained in Acacia Grove, and the people began to commit harlotry with the women of Moab.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Israel abode in Shittim, and the people began to commit harlotry with the daughters of Moab.
GWVWhile Israel was staying at Shittim, the men began to have sex with Moabite women
NET*When* Israel lived in Shittim, the people began to commit sexual immorality* with the daughters of Moab.
NET25:11171 When1172 Israel lived in Shittim, the people began to commit sexual immorality1173 with the daughters of Moab.
BHSSTR<04124> bawm <01323> twnb <0413> la <02181> twnzl <05971> Meh <02490> lxyw <07851> Myjsb <03478> larvy <03427> bsyw (25:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} katelusen {<2647> V-AAI-3S} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} sattin {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ebebhlwyh {<953> V-API-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} ekporneusai {<1608> V-AAN} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} yugaterav {<2364> N-APF} mwab {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran