ENDE | Ia mengikuti orang Israil itu masuk kemah bagian untuk wanita dan ia menikam kedua-duanja, baik orang Israil itu maupun wanita Midian itu, pada bagian perutnja. Maka mundurlah bala itu dari bani Israil. |
TB | mengejar orang Israel itu sampai ke ruang tengah, dan menikam mereka berdua, yakni orang Israel dan perempuan itu, pada perutnya. Maka berhentilah tulah itu menimpa orang Israel. |
BIS | lalu dikejarnya laki-laki dan wanita itu ke dalam kemah. Kedua orang itu ditikamnya dengan tombak itu maka berhentilah bencana yang sedang berkecamuk di Israel itu. |
FAYH | Lalu Pinehas mengejar orang itu sampai ke tempat ia membawa perempuan itu. Pinehas menghunjamkan tombaknya sehingga menembus tubuh laki-laki dan perut perempuan itu. Maka berhentilah tulah itu,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diikutnya orang Israel itu dari belakang sampai ke dalam petidurannya, lalu ditikamnya keduanya, baik orang Israel baik perempuan itu tengah ia berkendak, maka seketika itu berhentilah bala itu dari pada bani Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | maka diikatnya akan orang Israel itu ke dalam bilik ditikam kedua-duanya terus yaitu orang Israel dan perempuan itupun terus ke perutnya maka demikianlah bala sampar itu terhentilah dari pada bani Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | mengejar <0310> orang <0376> Israel <03478> itu sampai <06898> ke <0413> ruang tengah <06898>, dan menikam <01856> mereka berdua <08147>, yakni <0853> <06898> orang <0376> Israel <03478> dan perempuan <0802> itu, pada perutnya <06897>. Maka berhentilah <06113> tulah <04046> itu menimpa <05921> orang <01121> Israel <03478>. |
TL_ITL_DRF | Maka diikutnya <0310> <0935> orang <0376> Israel <03478> itu dari belakang sampai ke <0413> dalam petidurannya <06898>, lalu ditikamnya <01856> keduanya <08147>, baik orang <0376> Israel <03478> baik perempuan <0802> itu tengah ia berkendak, maka seketika <06897> itu berhentilah <06113> bala <04046> itu dari pada bani <01121> Israel <03478>. |
AV# | And he went <0935> (8799) after <0310> the man <0376> of Israel <03478> into the tent <06898>, and thrust <01856> (8799) both <08147> of them through, the man <0376> of Israel <03478>, and the woman <0802> through <0413> her belly <06897>. So the plague <04046> was stayed <06113> (8735) from the children <01121> of Israel <03478>. |
BBE | And went after the man of Israel into the tent, driving the spear through the two of them, through the man of Israel and through the stomach of the woman. So the disease was stopped among the children of Israel. |
MESSAGE | and followed them into the tent. With one thrust he drove the spear through the two of them, the man of Israel and the woman, right through their private parts. That stopped the plague from continuing among the People of Israel. |
NKJV | and he went after the man of Israel into the tent and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stopped among the children of Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel. |
GWV | and went into the tent after the Israelite man. He drove the spear through the man and into the woman's body. Because of this, the plague that the Israelites were experiencing stopped. |
NET | and went after the Israelite man into the tent* and thrust through the Israelite man and into the woman’s abdomen.* So the plague was stopped from the Israelites.* |
NET | 25:8 and went after the Israelite man into the tent1186 tn The word קֻבָּה (qubbah) seems to refer to the innermost part of the family tent. Some suggest it was in the tabernacle area, but that is unlikely. S. C. Reif argues for a private tent shrine (“What Enraged Phinehas? A Study of Numbers 25:8,” JBL 90 [1971]: 200-206). and thrust through the Israelite man and into the woman’s abdomen.1187 tn Heb “and he thrust the two of them the Israelite man and the woman to her belly [lower abdomen].” Reif notes the similarity of the word with the previous “inner tent,” and suggests that it means Phinehas stabbed her in her shrine tent, where she was being set up as some sort of priestess or cult leader. Phinehas put a quick end to their sexual immorality while they were in the act. So the plague was stopped from the Israelites.1188 sn Phinehas saw all this as part of the pagan sexual ritual that was defiling the camp. He had seen that the Lord> himself had had the guilty put to death. And there was already some plague breaking out in the camp that had to be stopped. And so in his zeal he dramatically put an end to this incident, that served to stop the rest and end the plague.
|
BHSSTR | <03478> larvy <01121> ynb <05921> lem <04046> hpgmh <06113> ruetw <06897> htbq <0413> la <0802> hsah <0853> taw <03478> larvy <0376> sya <0853> ta <08147> Mhyns <0853> ta <01856> rqdyw <06898> hbqh <0413> la <03478> larvy <0376> sya <0310> rxa <0935> abyw (25:8) |
LXXM | eishlyen {<1525> V-AAI-3S} opisw {<3694> PREP} tou {<3588> T-GSM} anyrwpou {<444> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} israhlitou {<2475> N-PRI} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} kaminon {<2575> N-ASM} kai {<2532> CONJ} apekenthsen {V-AAI-3S} amfoterouv {A-APM} ton {<3588> T-ASM} te {<5037> PRT} anyrwpon {<444> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} israhlithn {<2475> N-ASM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} dia {<1223> PREP} thv {<3588> T-GSF} mhtrav {<3388> N-GSF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} epausato {<3973> V-AMI-3S} h {<3588> T-NSF} plhgh {<4127> N-NSF} apo {<575> PREP} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |