copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 24:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKetika ia melihat orang Keni, diucapkannyalah sanjaknya, katanya: "Kokoh tempat kediamanmu, tertaruh di atas bukit batu sarangmu,
BISDalam penampakan itu Bileam melihat keturunan Kain, lalu mengucapkan nubuat ini, "Tempat kediamanmu memang kukuh, bagaikan sarang di atas bukit batu.
FAYHKemudian ia mengarahkan pandangannya kepada bangsa Keni: "Ya, tempat kediamanmu kuat, Sarangmu terdapat di bukit batu!
DRFT_WBTC
TLSerta dilihatnya orang Keni, maka dimulainya mengatakan misalnya, katanya: Kendatilah teguh kedudukanmu dan sarangmu ditaruh di atas bukit batu;
KSI
DRFT_SBMaka dipandangnya pula kepada orang Keni lalu dikeluarkannya timpalnya serta berkata: "Tegak juga tempat kedudukanmu dan sarangmu dibubuh pada batu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMelihat orang-orang Kain ia mengangkat pantunnja ini: Tetaplah kedudukanmu, dipadas dipasanglah sarangmu.
TB_ITL_DRFKetika ia melihat <07200> orang Keni <07017>, diucapkannyalah <05375> sanjaknya <04912>, katanya <0559>: "Kokoh <0386> tempat kediamanmu <04186>, tertaruh <07760> di atas bukit <05553> batu sarangmu <07064>,
TL_ITL_DRFSerta dilihatnya <07200> orang Keni <07017>, maka dimulainya <05375> mengatakan misalnya <04912>, katanya <0559>: Kendatilah teguh <0386> kedudukanmu <04186> dan sarangmu <07064> ditaruh <07760> di atas bukit batu <05553>;
AV#And he looked <07200> (8799) on the Kenites <07017>, and took up <05375> (8799) his parable <04912>, and said <0559> (8799), Strong <0386> is thy dwellingplace <04186>, and thou puttest <07760> (8798) thy nest <07064> in a rock <05553>.
BBEAnd looking on the Kenites he went on with his story and said, Strong is your living-place, and your secret place is safe in the rock.
MESSAGEHe saw the Kenites and delivered his oracle-message to them: Your home is in a nice secure place, like a nest high on the face of a cliff.
NKJVThen he looked on the Kenites, and he took up his oracle and said: "Firm is your dwelling place, And your nest is set in the rock;
PHILIPS
RWEBSTRAnd he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwellingplace, and thou puttest thy nest in a rock.
GWVThen he saw the Kenites and delivered this message: "You have a permanent place to live. Your nest is built in a rock.
NETThen he looked on the Kenites and uttered this oracle: “Your dwelling place seems strong, and your nest* is set on a rocky cliff.
NET24:21 Then he looked on the Kenites and uttered this oracle:

“Your dwelling place seems strong,

and your nest1164

is set on a rocky cliff.

BHSSTR<07064> Knq <05553> elob <07760> Myvw <04186> Kbswm <0386> Ntya <0559> rmayw <04912> wlsm <05375> avyw <07017> ynyqh <0853> ta <07200> aryw (24:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} idwn {<3708> V-AAPNS} ton {<3588> T-ASM} kainaion {N-PRI} kai {<2532> CONJ} analabwn {<353> V-AAPNS} thn {<3588> T-ASF} parabolhn {<3850> N-ASF} autou {<846> D-GSM} eipen {V-AAI-3S} iscura {<2478> A-APN} h {<3588> T-NSF} katoikia {<2733> N-NSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} yhv {<5087> V-AAS-2S} en {<1722> PREP} petra {<4073> N-DSF} thn {<3588> T-ASF} nossian {<3555> N-ASF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%