copyright
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 21:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTUHAN mendengarkan permintaan orang Israel, lalu menyerahkan orang Kanaan itu; kemudian orang-orang itu dan kota-kotanya ditumpas sampai binasa. Itulah sebabnya tempat itu dinamai Horma.
BISTUHAN menerima permintaan orang Israel dan menolong mereka mengalahkan orang Kanaan. Maka orang Israel membinasakan orang-orang Kanaan itu serta kota-kota mereka, lalu tempat itu mereka namakan Horma.
FAYHTUHAN mengabulkan permohonan mereka dan menyerahkan orang-orang Kanaan itu kepada mereka. Bangsa Israel menumpas habis orang-orang itu berikut kota-kotanya. Sebab itu wilayah itu disebut Horma (artinya 'Ditumpas habis').
DRFT_WBTC
TLMaka dikabulkan Tuhan permintaan Israel, diserahkannya orang Kanani itu, lalu mereka itupun ditumpas serta dengan negeri-negerinya, maka tempat itu dinamainya Horma.
KSI
DRFT_SBMaka didengar Allah akan suara Israel itu diserahkannya orang Kanaan itu kepadanya maka habislah dibinasakannya orang-orang itu serta dengan segenap negrinya maka nama tempat itu disebut Horma.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe mendengarkan suara Israil dan menjerahkan orang Kena'an itu. Dan Israil mengharamkan mereka serta kota-kotanja. Karena itulah nama tempat itu disebut Horma.
TB_ITL_DRFTUHAN <03068> mendengarkan <08085> permintaan <06963> orang Israel <03478>, lalu menyerahkan <05414> orang Kanaan <03669> itu; kemudian orang-orang itu dan kota-kotanya <05892> ditumpas <02763> sampai binasa. Itulah sebabnya tempat <04725> itu dinamai <08034> <07121> Horma <02767>.
TL_ITL_DRFMaka dikabulkan <08085> Tuhan <03068> permintaan <06963> Israel <03478>, diserahkannya <05414> orang Kanani <03669> itu, lalu mereka itupun ditumpas <02763> serta <0853> dengan negeri-negerinya <05892>, maka <07121> tempat <04725> itu dinamainya <08034> <07121> Horma <02767>.
AV#And the LORD <03068> hearkened <08085> (8799) to the voice <06963> of Israel <03478>, and delivered up <05414> (8799) the Canaanites <03669>; and they utterly destroyed <02763> (8686) them and their cities <05892>: and he called <07121> (8799) the name <08034> of the place <04725> Hormah <02767>. {Hormah: that is, Utter destruction}
BBEAnd the Lord, in answer to the voice of Israel, gave the Canaanites up to them; and they put them and their towns completely to destruction: and that place was named Hormah.
MESSAGEGOD listened to Israel's prayer and gave them the Canaanites. They destroyed both them and their towns, a holy destruction. They named the place Hormah (Holy Destruction).
NKJVAnd the LORD listened to the voice of Israel and delivered up the Canaanites, and they utterly destroyed them and their cities. So the name of that place was called Hormah.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD hearkened to the voice of Israel, and delivered up the Canaanites; and they utterly destroyed them and their cities: and he called the name of the place Hormah.
GWVThe LORD listened to the Israelites and handed the Canaanites over to them. They destroyed the Canaanites and their cities. So they called the place Hormah [Claimed for Destruction].
NETThe Lord listened to the voice of Israel and delivered up the Canaanites,* and they utterly destroyed them and their cities. So the name of the place was called* Hormah.
NET21:3 The Lord listened to the voice of Israel and delivered up the Canaanites,953 and they utterly destroyed them and their cities. So the name of the place was called954 Hormah.

Fiery Serpents

BHSSTRP <02767> hmrx <04725> Mwqmh <08034> Ms <07121> arqyw <05892> Mhyre <0853> taw <0853> Mhta <02763> Mrxyw <03669> ynenkh <0853> ta <05414> Ntyw <03478> larvy <06963> lwqb <03068> hwhy <08085> emsyw (21:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} eishkousen {<1522> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} paredwken {<3860> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} cananin {N-PRI} upoceirion {A-ASM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} aneyematisen {<332> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epekalesan {V-AAI-3P} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} topou {<5117> N-GSM} ekeinou {<1565> D-GSM} anayema {<331> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA