ENDE | Maka itu para penjair berkata: Datanglah ke Hesjbon, kota Sihon itu dibangun dan diperkokoh. |
TB | Itulah sebabnya penyair-penyair berkata: "Datanglah ke Hesybon, baiklah dibangun dan baiklah diperkuat kota kediaman Sihon itu! |
BIS | Itulah sebabnya pujangga bersyair begini, "Datanglah ke Hesybon, ke kota Raja Sihon. Kami ingin melihat kota ini dibangun dan dipugar kembali. |
FAYH | Mengenai Raja Sihon, para pujangga zaman dulu pernah mengatakan dalam syair mereka demikian: Datanglah ke Hesybon, Ibu kota Raja Sihon,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itu kata pengarang syair: Marilah ke Hezbon, bahwa teguh dan kukuh adanya negeri Sihon. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sebab itu kata orang yang memakai tempat: "Marilah kamu ke Hezbon biarlah negri Sihon itu dibangunkan dan dipertetapkan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Itulah <05921> sebabnya <03651> penyair-penyair <04911> berkata <0559>: "Datanglah <0935> ke Hesybon <02809>, baiklah dibangun <01129> dan baiklah diperkuat <03559> kota <05892> kediaman Sihon <05511> itu! |
TL_ITL_DRF | Maka sebab <03651> itu kata <0559> pengarang <04911> syair: Marilah ke <0935> Hezbon <02809>, bahwa teguh dan kukuh <03559> <01129> adanya negeri <05892> Sihon <05511>. |
AV# | Wherefore they that speak in proverbs <04911> (8802) say <0559> (8799), Come <0935> (8798) into Heshbon <02809>, let the city <05892> of Sihon <05511> be built <01129> (8735) and prepared <03559> (8709): |
BBE | So the makers of wise sayings say, Come to Heshbon, building up the town of Sihon and making it strong: |
MESSAGE | That is why the folk singers sing, Come to Heshbon to rebuild the city, restore Sihon's town. |
NKJV | Therefore those who speak in proverbs say: "Come to Heshbon, let it be built; Let the city of Sihon be repaired. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: |
GWV | This is why the poets say: "Come to Heshbon! Rebuild it! Restore Sihon's city! |
NET | That is why those who speak in proverbs* say, “Come to Heshbon, let it be built. Let the city of Sihon be established!* |
NET | 21:27 That is why those who speak in proverbs987 sn Proverbs of antiquity could include pithy sayings or longer songs, riddles, or poems composed to catch the significance or the irony of an event. This is a brief poem to remember the event, like an Egyptian victory song. It may have originated as an Amorite war taunt song; it was sung to commemorate this victory. It was cited later by Jeremiah (48:45-46). The composer invites his victorious people to rebuild the conquered city as a new capital for Sihon. He then turns to address the other cities which his God(s) has/have given to him. See P. D. Hanson, “The Song of Heshbon and David’s Nir,” HTR 61 (1968): 301. say,
“Come to Heshbon, let it be built.
Let the city of Sihon be established!988 tn Meaning, “rebuilt and restored.”
|
BHSSTR | <05511> Nwxyo <05892> rye <03559> Nnwktw <01129> hnbt <02809> Nwbsx <0935> wab <04911> Mylsmh <0559> wrmay <03651> Nk <05921> le (21:27) |
LXXM | dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} erousin {V-FAI-3P} oi {<3588> T-NPM} ainigmatistai {N-NPM} elyete {<2064> V-AAD-2P} eiv {<1519> PREP} esebwn {N-PRI} ina {<2443> CONJ} oikodomhyh {<3618> V-APS-3S} kai {<2532> CONJ} kataskeuasyh {<2680> V-APS-3S} poliv {<4172> N-NSF} shwn {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |