TB | Dari situ berangkatlah mereka, lalu berkemah di lembah Zered. |
BIS | Kemudian mereka berkemah di Lembah Zered. |
FAYH | Dari sana mereka berjalan ke lembah Sungai Zered dan mendirikan kemah di situ.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dari sana berangkatlah mereka itu, lalu didirikannyalah kemahnya hampir dengan anak sungai Zered. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dari situ berjalanlah ia lalu didirikannya kemahnya dalam lembah Zered. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dari situ mereka berangkat dan berkemah dekat anaksungai Zered. |
TB_ITL_DRF | Dari situ <08033> berangkatlah <05265> mereka, lalu berkemah <02583> di lembah <05158> Zered <02218>. |
TL_ITL_DRF | Maka dari sana <08033> berangkatlah <05265> mereka itu, lalu didirikannyalah <02583> kemahnya hampir dengan anak sungai <05158> Zered <02218>. |
AV# | From thence they removed <05265> (8804), and pitched <02583> (8799) in the valley <05158> of Zared <02218>. |
BBE | And moving on from there, they put up their tents in the valley of Zered. |
MESSAGE | They went from there and pitched camp in the Zered Valley. |
NKJV | From there they moved and camped in the Valley of Zered. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | From there they removed, and encamped in the valley of Zared. |
GWV | From there they moved and set up camp at the Zered River. |
NET | From there they moved on and camped in the valley of Zered. |
NET | 21:12 From there they moved on and camped in the valley of Zered.
|
BHSSTR | <02218> drz <05158> lxnb <02583> wnxyw <05265> weon <08033> Msm (21:12) |
LXXM | ekeiyen {<1564> ADV} aphran {<522> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} parenebalon {V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} faragga {<5327> N-ASF} zaret {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |