ENDE | Seorang jang tahir harus mengumpulkan abu lembu itu dan menaruhnja ditempat tahir diluar perkemahan. Demikian abu itu tersimpan bagi himpunan bani Israil guna air pentahiran; kurban penebus dosalah itu. |
TB | Maka seorang yang tahir haruslah mengumpulkan abu lembu itu dan menaruhnya pada suatu tempat yang tahir di luar tempat perkemahan, supaya semuanya itu tinggal tersimpan bagi umat Israel untuk membuat air pentahiran; itulah penghapus dosa. |
BIS | Lalu seseorang yang tidak najis harus mengumpulkan abu sapi itu dan meletakkannya di tempat yang bersih di luar perkemahan. Abu itu disimpan di situ supaya umat Israel dapat memakainya untuk membuat air upacara penyucian bagi penghapusan dosa. |
FAYH | Lalu seseorang yang menurut upacara itu tidak najis akan mengumpulkan abu sapi betina itu dan menaruhnya di sebuah tempat yang sudah disucikan di luar perkemahan. Di situlah semuanya akan disimpan bagi umat Israel untuk air penyucian, yaitu untuk menghapuskan dosa.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka abu lembu muda itu hendaklah dikumpulkan oleh seorang yang suci, ditaruhnya akan dia di luar tempat tentara pada suatu tempat yang suci, maka di sanalah ia itu ditaruh bagi sidang bani Israel akan air kesucian, ia itulah korban karena dosa. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka abu lembu muda itu hendaklah dikumpulkan oleh seorang yang suci lalu dibubuhnya pada tempat yang suci di luar tempat segala kemah maka hendaklah yaitu disimpan bagi perhimpunan bani Israel itu akan air najis yaitulah kurban karena dosa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Maka <0622> seorang <0376> yang tahir <02889> haruslah mengumpulkan <0622> abu <0665> lembu <06510> itu dan menaruhnya <03240> pada suatu tempat <04725> yang tahir <02889> di luar <02351> tempat perkemahan <04264>, supaya semuanya <01961> itu tinggal tersimpan <04931> bagi umat <05712> Israel <03478> untuk membuat <04931> air <04325> pentahiran <05079>; itulah <01931> penghapus <02403> dosa. |
TL_ITL_DRF | Maka abu <0665> lembu <06510> muda itu hendaklah dikumpulkan <0622> oleh seorang <0376> yang suci <02889>, ditaruhnya <03240> akan dia di luar <02351> tempat tentara <04264> pada suatu tempat <04725> yang suci <02889>, maka <01961> di sanalah ia itu ditaruh <04931> bagi sidang <05712> bani <01121> Israel <03478> akan air <04325> kesucian <05079>, ia itulah <01931> korban karena dosa <02403>. |
AV# | And a man <0376> [that is] clean <02889> shall gather <0622> (8804) up the ashes <0665> of the heifer <06510>, and lay [them] up <03240> (8689) without <02351> the camp <04264> in a clean <02889> place <04725>, and it shall be kept <04931> for the congregation <05712> of the children <01121> of Israel <03478> for a water <04325> of separation <05079>: it [is] a purification for sin <02403>. |
BBE | Then let a man who is clean take the dust of the burned cow and put it outside the tent-circle in a clean place, where it is to be kept for the children of Israel and used in making the water which takes away what is unclean: it is a sin-offering. |
MESSAGE | "Then a man who is ritually clean will gather the ashes of the cow and place them in a ritually clean place outside the camp. The congregation of Israel will keep them to use in the Water-of-Cleansing, an Absolution-Offering. |
NKJV | `Then a man [who is] clean shall gather up the ashes of the heifer, and store [them] outside the camp in a clean place; and they shall be kept for the congregation of the children of Israel for the water of purification; it [is] for purifying from sin. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And a man [that is] clean shall gather the ashes of the heifer, and lay [them] outside the camp in a clean place, and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water of separation: it [is] a purification for sin. |
GWV | "A man who is clean will collect the ashes from the cow and put them in a clean place outside the camp. They will be kept by the community of Israel and used in the water that takes away uncleanness. The cow is an offering for sin. |
NET | “‘Then a man who is ceremonially clean must gather up the ashes of the red heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They must be kept* for the community of the Israelites for use in the water of purification* – it is a purification for sin.* |
NET | 19:9 “‘Then a man who is ceremonially clean must gather up the ashes of the red heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They must be kept880 tn Heb “it will be.” for the community of the Israelites for use in the water of purification881 tn The expression לְמֵי נִדָּה (lÿme niddah) is “for waters of impurity.” The genitive must designate the purpose of the waters – they are for cases of impurity, and so serve for cleansing or purifying, thus “water of purification.” The word “impurity” can also mean “abhorrent” because it refers to so many kinds of impurities. It is also called a purification offering; Milgrom notes that this is fitting because the sacrificial ritual involved transfers impurity from the purified to the purifier (pp. 62-72). – it is a purification for sin.882 sn The ashes were to be stored somewhere outside the camp to be used in a water portion for cleansing someone who was defiled. This is a ritual that was enacted in the wilderness; it is something of a restoring rite for people alienated from community.
|
BHSSTR | <01931> awh <02403> tajx <05079> hdn <04325> yml <04931> trmsml <03478> larvy <01121> ynb <05712> tdel <01961> htyhw <02889> rwhj <04725> Mwqmb <04264> hnxml <02351> Uwxm <03240> xynhw <06510> hrph <0665> rpa <0853> ta <02889> rwhj <0376> sya <0622> Poaw (19:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} sunaxei {<4863> V-FAI-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} kayarov {<2513> A-NSM} thn {<3588> T-ASF} spodon {<4700> N-ASM} thv {<3588> T-GSF} damalewv {<1151> N-GSF} kai {<2532> CONJ} apoyhsei {<659> V-FAI-3S} exw {<1854> PREP} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} eiv {<1519> PREP} topon {<5117> N-ASM} kayaron {<2513> A-ASM} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} th {<3588> T-DSF} sunagwgh {<4864> N-DSF} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} eiv {<1519> PREP} diathrhsin {N-ASF} udwr {<5204> N-NSN} rantismou {N-GSM} agnisma {N-NSN} estin {<1510> V-PAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |