copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 16:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan ia berkata kepada Korah dan segenap kumpulannya: "Besok pagi TUHAN akan memberitahukan, siapa kepunyaan-Nya, dan siapa yang kudus, dan Ia akan memperbolehkan orang itu mendekat kepada-Nya; orang yang akan dipilih-Nya akan diperbolehkan-Nya mendekat kepada-Nya.
BISLalu ia berkata kepada Korah dan pengikut-pengikutnya, "Besok pagi TUHAN akan menunjukkan kepada kita siapa kepunyaan-Nya, dan siapa yang dikhususkan bagi-Nya. Orang yang dipilih-Nya akan diperbolehkan-Nya mendekati Dia.
FAYHLalu ia berkata kepada Korah serta orang-orang yang ada bersama-sama dengan dia, "Besok pagi TUHAN akan menyatakan kepada kalian siapa milik-Nya dan siapa yang kudus, juga siapa yang telah dipilih-Nya sebagai imam, yang boleh mendekati Dia.
DRFT_WBTC
TLsambil katanya kepada Korah dan segala orang yang sefakat dengan dia: Esok hari kelak Tuhan memberitahu, mana orang milik-Nya dan mana orang suci yang boleh datang hampir kepada-Nya; maka barangsiapa yang dipilih Tuhan, ia itupun diberi-Nya datang hampir kepada-Nya.
KSI
DRFT_SBMaka katanya kepada Korah dan kepada segala orang yang sertanya: "Bahwa pada esok hari kelak Allah menyatakan siapakah orang milik-Nya dan siapakah yang kudus serta dirinya kelak orang itu menghampiri dia yaitu orang yang telah dipilihnya itu akan dirinya menghampiri dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerkatalah ia kepada Korah dan segenap gerombolannja demikian: Besok Jahwe akan memberitahukan siapakah kepunjaanNja, siapakah jang kudus, sehingga ia diperkenankan mendekati Dia. Orang jang dipilih olehNja ialah dia jang dibiarkanNja mendekati Dia.
TB_ITL_DRFDan ia berkata <01696> kepada <0413> Korah <07141> dan segenap <03605> kumpulannya <05712>: "Besok <0559> pagi <01242> TUHAN <03068> akan memberitahukan <03045>, siapa kepunyaan-Nya <0>, dan siapa yang <0834> kudus <06918>, dan Ia akan memperbolehkan <06918> <0834> orang itu mendekat <07126> <07126> kepada-Nya <0413> <0413>; orang yang <0834> akan dipilih-Nya <0977> akan diperbolehkan-Nya mendekat <07126> <06918> kepada-Nya <0413> <0413>.
TL_ITL_DRFsambil katanya <0559> katanya <01696> kepada <0413> Korah <07141> dan segala <03605> orang yang sefakat <05712> dengan dia: Esok <01242> hari kelak Tuhan <03068> memberitahu <03045>, mana orang milik-Nya <0> dan mana orang suci <06918> yang boleh datang hampir <07126> kepada-Nya <0413>; maka barangsiapa yang <0834> dipilih <0977> Tuhan, ia itupun diberi-Nya datang hampir <07126> kepada-Nya <0413>.
AV#And he spake <01696> (8762) unto Korah <07141> and unto all his company <05712>, saying <0559> (8800), Even to morrow <01242> the LORD <03068> will shew <03045> (8686) who [are] his, and [who is] holy <06918>; and will cause [him] to come near <07126> (8689) unto him: even [him] whom he hath chosen <0977> (8799) will he cause to come near <07126> (8686) unto him.
BBEAnd he said to Korah and his band, In the morning the Lord will make clear who are his, and who is holy, and who may come near him: the man of his selection will be caused to come near him.
MESSAGEThen he addressed Korah and his gang: "In the morning GOD will make clear who is on his side, who is holy. GOD will take his stand with the one he chooses.
NKJVand he spoke to Korah and all his company, saying, "Tomorrow morning the LORD will show who [is] His and [who is] holy, and will cause [him] to come near to Him. That one whom He chooses He will cause to come near to Him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he spoke to Korah and to all his company, saying, Even to morrow the LORD will show who [are] his, and [who is] holy; and will cause [him] to come near to him: even [him] whom he hath chosen will he cause to come near to him.
GWVThen he said to Korah and all his followers, "In the morning the LORD will show who belongs to him, who is holy, and who it is that he will allow to come near him. Only the person the LORD chooses will be allowed to come near him.
NETThen he said to Korah and to all his company, “In the morning the Lord will make known who are his, and who is holy. He will cause that person* to approach him; the person he has chosen he will cause to approach him.
NET16:5 Then he said to Korah and to all his company, “In the morning the Lord will make known who are his, and who is holy. He will cause that person758 to approach him; the person he has chosen he will cause to approach him.
BHSSTR<0413> wyla <07126> byrqy <0> wb <0977> rxby <0834> rsa <0853> taw <0413> wyla <07126> byrqhw <06918> swdqh <0853> taw <0> wl <0834> rsa <0853> ta <03068> hwhy <03045> edyw <01242> rqb <0559> rmal <05712> wtde <03605> lk <0413> law <07141> xrq <0413> la <01696> rbdyw (16:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} kore {<2879> N-PRI} kai {<2532> CONJ} prov {<4314> PREP} pasan {<3956> A-ASF} autou {<846> D-GSM} thn {<3588> T-ASF} sunagwghn {<4864> N-ASF} legwn {<3004> V-PAPNS} epeskeptai {V-RMI-3S} kai {<2532> CONJ} egnw {<1097> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} touv {<3588> T-APM} ontav {<1510> V-PAPAP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} agiouv {<40> A-APM} kai {<2532> CONJ} proshgageto {<4317> V-AMI-3S} prov {<4314> PREP} eauton {<1438> D-ASM} kai {<2532> CONJ} ouv {<3739> R-APM} exelexato {V-AMI-3S} eautw {<1438> D-DSM} proshgageto {<4317> V-AMI-3S} prov {<4314> PREP} eauton {<1438> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran