copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 16:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFLalu amarahlah <02734> Musa <04872> sangat <03966>, maka sembahnya <0559> kepada <0413> Tuhan <03068>: Jangan <0408> apalah Tuhan menilik <06437> akan persembahan <04503> mereka itu! Bahwa seekor keledaipun <02543> tiada pernah <03808> <03808> kuambil dari pada mereka itu <01992> dan seorangpun tiada <03808> <03808> kupersakiti <07489>!
TBLalu sangat marahlah Musa dan ia berkata kepada TUHAN: "Janganlah perhatikan segala persembahan mereka. Belum pernah kuambil satu ekor keledaipun dari mereka, dan belum pernah kulakukan yang jahat kepada seseorangpun dari mereka."
BISMusa marah sekali dan berkata kepada TUHAN, "TUHAN, janganlah menerima persembahan mereka. Tak pernah saya merugikan seorang pun dari mereka; bahkan seekor keledai pun tak pernah saya ambil dari mereka."
FAYHMusa menjadi marah sekali dan ia berkata kepada TUHAN, "Janganlah menerima persembahan mereka. Hamba belum pernah mengambil seekor keledai pun dari mereka, dan hamba belum pernah menyakiti seorang pun di antara mereka."
DRFT_WBTC
TLLalu amarahlah Musa sangat, maka sembahnya kepada Tuhan: Jangan apalah Tuhan menilik akan persembahan mereka itu! Bahwa seekor keledaipun tiada pernah kuambil dari pada mereka itu dan seorangpun tiada kupersakiti!
KSI
DRFT_SBMaka Musapun terlalu marah lalu sembahnya kepada Allah: "Janganlah kiranya persembahannya itu Engkau tilik bahwa seekor keledaipun belum pernah aku ambil dari padanya dan seorangnyapun tiada menyakiti."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka marahlah Musa amat sangat, lalu berkata kepada Jahwe: Djangan menengok persembahan mereka. Aku tidak mengambil keledai seekorpun dari mereka dan tidak berdjahat kepada seorangpun dari mereka.
TB_ITL_DRFLalu sangat <03966> marahlah <02734> Musa <04872> dan ia berkata <0559> kepada <0413> TUHAN <03068>: "Janganlah <0408> perhatikan <06437> segala persembahan <04503> mereka. Belum <03808> pernah kuambil satu <0259> ekor keledaipun <02543> dari mereka <01992>, dan belum <03808> pernah kulakukan yang jahat <07489> kepada seseorangpun <01992> <0259> <05375> <01992> <0259> dari mereka."
AV#And Moses <04872> was very <03966> wroth <02734> (8799), and said <0559> (8799) unto the LORD <03068>, Respect <06437> (8799) not thou their offering <04503>: I have not taken <05375> (8804) one <0259> ass <02543> from them, neither have I hurt <07489> (8689) one <0259> of them.
BBEThen Moses was very angry, and said to the Lord, Give no attention to their offering: not one of their asses have I taken, or done wrong to any of them.
MESSAGEMoses' temper blazed white-hot. He said to GOD, "Don't accept their Grain-Offering. I haven't taken so much as a single donkey from them; I haven't hurt a single hair of their heads."
NKJVThen Moses was very angry, and said to the LORD, "Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, nor have I hurt one of them."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses was very angry, and said to the LORD, Respect not thou their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them.
GWVMoses became angry and said to the LORD, "Don't accept their offering. I haven't taken anything from them, not even a donkey. And I haven't mistreated any of them."
NETMoses was very angry, and he said to the Lord, “Have no respect* for their offering! I have not taken so much as one donkey from them, nor have I harmed any one of them!”
NET16:15 Moses was very angry, and he said to the Lord, “Have no respect769 for their offering! I have not taken so much as one donkey from them, nor have I harmed any one of them!”

BHSSTR<01992> Mhm <0259> dxa <0853> ta <07489> yterh <03808> alw <05375> ytavn <01992> Mhm <0259> dxa <02543> rwmx <03808> al <04503> Mtxnm <0413> la <06437> Npt <0408> la <03068> hwhy <0413> la <0559> rmayw <03966> dam <04872> hsml <02734> rxyw (16:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} ebaruyumhsen {V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} mh {<3165> ADV} proschv {V-AAS-2S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} yusian {<2378> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} ouk {<3364> ADV} epiyumhma {N-ASN} oudenov {<3762> A-GSM} autwn {<846> D-GPM} eilhfa {<2983> V-RAI-1S} oude {<3761> CONJ} ekakwsa {<2559> V-AAI-1S} oudena {<3762> A-ASM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran