copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 16:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBahwasanya <0637> engkau tiada <03808> membawa <0935> akan kami ke <0413> dalam negeri <0776> yang berkelimpahan <02100> air susu <02461> dan madu <01706>, dan tiada juga engkau memberi <05414> akan kami <0> pusaka <05159> bendang <07704> atau kebun <03754> anggur. Hendakkah <01992> engkau mencungkil <05365> mata <05869> orang-orang <0376> ini? Kami tiada <03808> mau datang <05927>.
TBSungguh, engkau tidak membawa kami ke negeri yang berlimpah-limpah susu dan madunya, ataupun memberikan kepada kami ladang-ladang dan kebun-kebun anggur sebagai milik pusaka. Masakan engkau dapat mengelabui mata orang-orang ini? Kami tidak mau datang."
BISSesungguhnya engkau tidak membawa kami ke tanah yang subur, atau memberi kami ladang-ladang dan kebun-kebun anggur menjadi milik pusaka kami! Sekarang engkau mau menipu kami! Tidak, kami tidak mau datang!"
FAYHLagipula, engkau tidak membawa kami masuk ke negeri makmur yang telah kaujanjikan itu, juga tidak memberi kami ladang dan kebun anggur. Siapakah yang hendak kaukelabui? Kami tidak mau datang."
DRFT_WBTC
TLBahwasanya engkau tiada membawa akan kami ke dalam negeri yang berkelimpahan air susu dan madu, dan tiada juga engkau memberi akan kami pusaka bendang atau kebun anggur. Hendakkah engkau mencungkil mata orang-orang ini? Kami tiada mau datang.
KSI
DRFT_SBTambahan pula bukannya engkau telah membawa kami masuk ke tanah yang berkelimpahan susu dan air madu dan bukannya engkau memberi kami mempusakai beberapa ladang atau kebun anggur engkau hendak mencungkil mata orang-orang inikah maka kami tiada mau datang."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESungguhlah engkau tidak menghantar kami kenegeri tempat mengalirlah susu dan madu dan tidak pula memberi kami ladang dan kebun anggur mendjadi milik-pusaka. Sangkamu engkau dapat mentjungkil mata orang-orang ini? Kami tidak datang.
TB_ITL_DRFSungguh <0637>, engkau tidak <03808> membawa <0935> kami ke <0413> negeri <0776> yang berlimpah-limpah <02100> susu <02461> dan madunya <01706>, ataupun <0935> memberikan <05414> kepada kami ladang-ladang <07704> dan kebun-kebun <03754> anggur sebagai milik pusaka <05159>. Masakan engkau dapat mengelabui <05365> mata <05869> orang-orang <0376> ini? Kami tidak <03808> mau datang <05927>."
AV#Moreover <0637> thou hast not brought <0935> (8689) us into a land <0776> that floweth <02100> (8802) with milk <02461> and honey <01706>, or given <05414> (8799) us inheritance <05159> of fields <07704> and vineyards <03754>: wilt thou put out <05365> (8762) the eyes <05869> of these men <0582>? we will not come up <05927> (8799). {put...: Heb. bore out}
BBEAnd more than this, you have not taken us into a land flowing with milk and honey, or given us a heritage of fields and vine-gardens: will you put out the eyes of these men? We will not come up.
MESSAGEFace it, you haven't produced: You haven't brought us into a land flowing with milk and honey, you haven't given us the promised inheritance of fields and vineyards. You'd have to poke our eyes out to keep us from seeing what's going on. Forget it, we're not coming."
NKJV"Moreover you have not brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards. Will you put out the eyes of these men? We will not come up!"
PHILIPS
RWEBSTRMoreover thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up.
GWVCertainly you haven't brought us into a land flowing with milk and honey or given us any fields and vineyards to own. Do you think you can still pull the wool over our eyes? We won't come."
NETMoreover,* you have not brought us into a land that flows with milk and honey, nor given us an inheritance of fields and vineyards. Do you think you can blind* these men? We will not come up.”
NET16:14 Moreover,767 you have not brought us into a land that flows with milk and honey, nor given us an inheritance of fields and vineyards. Do you think you can blind768 these men? We will not come up.”

BHSSTR<05927> hlen <03808> al <05365> rqnt <01992> Mhh <0376> Mysnah <05869> ynyeh <03754> Mrkw <07704> hdv <05159> tlxn <0> wnl <05414> Nttw <0935> wntaybh <01706> sbdw <02461> blx <02100> tbz <0776> Ura <0413> la <03808> al <0637> Pa (16:14)
LXXMei {<1487> CONJ} kai {<2532> ADV} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} reousan {V-PAPAS} gala {<1051> N-ASN} kai {<2532> CONJ} meli {<3192> N-ASN} eishgagev {<1521> V-AAI-2S} hmav {<1473> P-AP} kai {<2532> CONJ} edwkav {<1325> V-AAI-2S} hmin {<1473> P-DP} klhron {<2819> N-ASM} agrou {<68> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ampelwnav {<290> N-APM} touv {<3588> T-APM} ofyalmouv {<3788> N-APM} twn {<3588> T-GPM} anyrwpwn {<444> N-GPM} ekeinwn {<1565> D-GPM} an {<302> PRT} exekoqav {<1581> V-AAI-2S} ouk {<3364> ADV} anabainomen {<305> V-PAI-1P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran