TB | dan bahwa engkau diperbolehkan mendekat bersama-sama dengan semua saudaramu bani Lewi? Dan sekarang mau pula kamu menuntut pangkat imam lagi? |
BIS | Kau, Korah, dan semua orang Lewi sudah mendapat kehormatan itu dari TUHAN--dan sekarang kamu menuntut untuk menjadi imam juga! |
FAYH | Apakah bagi kalian tidak berarti sama sekali bahwa Ia telah memberikan tugas itu khusus kepada kalian orang Lewi? Dan sekarang, kalian mengingini kedudukan imam juga?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sedang telah diberinya kamu datang hampir, dan segala saudaramu, yaitu bani Lewipun sertamu, hendakkah kamu lagi menuntut akan imamat juga? |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi engkaupun telah dihampirkannya dan segala saudaramu bani Lewi itupun sertamu maka adakah kamu menuntut jawatan imam itupun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tidak tjukupkah Ia membiarkan dikau bersama dengan semua saudaramu, jaitu bani Levi, mendekat? Masakan sekarang kamu menuntut imamat djuga! |
TB_ITL_DRF | dan bahwa engkau diperbolehkan mendekat <07126> bersama-sama <0854> dengan semua <03605> saudaramu <0251> bani <01121> Lewi <03878>? Dan sekarang mau pula kamu menuntut <01245> pangkat <03550> imam lagi? |
TL_ITL_DRF | Maka sedang telah diberinya kamu datang hampir <07126>, dan segala <03605> saudaramu <0251>, yaitu bani <01121> Lewipun <03878> sertamu <0854>, hendakkah kamu lagi <01571> menuntut <01245> akan imamat <03550> juga? |
AV# | And he hath brought thee near <07126> (8686) [to him], and all thy brethren <0251> the sons <01121> of Levi <03878> with thee: and seek <01245> (8765) ye the priesthood <03550> also? |
BBE | Letting you, and all your brothers the sons of Levi, come near to him? and would you now be priests? |
MESSAGE | He has brought you and all your brother Levites into his inner circle, and now you're grasping for the priesthood too. |
NKJV | "and that He has brought you near [to Himself], you and all your brethren, the sons of Levi, with you? And are you seeking the priesthood also? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he hath brought thee near [to him], and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye the priesthood also? |
GWV | He has brought you and all the other Levites near himself, but now you demand to be priests. |
NET | He has brought you near and all your brothers, the sons of Levi, with you. Do you now seek* the priesthood also? |
NET | 16:10 He has brought you near and all your brothers, the sons of Levi, with you. Do you now seek760 tn The verb is the Piel perfect. There is no imperfect tense before this, which makes the construction a little difficult. If the vav (ו) is classified as a consecutive, then the form would stand alone as an equivalent to the imperfect, and rendered as a modal nuance such as “would you [now] seek,” or as a progressive imperfect, “are you seeking.” This latter nuance can be obtained by treating it as a regular perfect tense, with an instantaneous nuance: “do you [now] seek.” the priesthood also?
|
BHSSTR | <03550> hnhk <01571> Mg <01245> Mtsqbw <0854> Kta <03878> ywl <01121> ynb <0251> Kyxa <03605> lk <0853> taw <0853> Kta <07126> brqyw (16:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} proshgageto {<4317> V-AMI-3S} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} adelfouv {<80> N-APM} sou {<4771> P-GS} uiouv {<5207> N-APM} leui {<3017> N-PRI} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} zhteite {<2212> V-PAI-2P} ierateuein {<2407> V-PAN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |