Lalu sujudlah Musa dan Harun di depan mata seluruh jemaah Israel yang berkumpul di situ.
BIS
Lalu Musa dan Harun sujud di depan seluruh rakyat.
FAYH
Lalu sujudlah Musa dan Harun di hadapan bangsa Israel itu.
DRFT_WBTC
TL
Maka pada masa itu tersungkurlah Musa dan Harun dengan mukanya ke bumi di hadapan perkumpulan segenap sidang bani Israel.
KSI
DRFT_SB
Maka pada masa itu sujudlah Musa dan Harun dengan mukanya ke bumi di hadapan segenap majelis perhimpunan baru Israel itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Maka Musa dan Harun meniarap didepan seluruh djemaah himpunan bani Israil.
TL_ITL_DRF
Maka pada masa itu tersungkurlah <05307> Musa <04872> dan Harun <0175> dengan mukanya <06440> ke bumi di hadapan <06440> perkumpulan segenap <06951> segenap <03605> sidang <05712> bani <01121> Israel <03478>.
Then Moses and Aaron went down on their faces before the meeting of the people.
MESSAGE
Moses and Aaron fell on their faces in front of the entire community, gathered in emergency session.
NKJV
Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.
PHILIPS
RWEBSTR
Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.
GWV
Immediately, Moses and Aaron bowed with their faces touching the ground in front of the whole community of Israel assembled there.
NET
Then Moses and Aaron fell down with their faces to the ground* before the whole assembled community* of the Israelites.
NET
14:5 Then Moses and Aaron fell down with their faces to the ground635
sn This action of Moses and Aaron is typical of them in the wilderness with the Israelites. The act shows self-abasement and deference before the sovereign Lord>. They are not bowing before the people here, but in front of the people they bow before God. According to Num 17:6-15 this prostration is for the purpose of intercessory prayer. Here it prevents immediate wrath from God.
before the whole assembled community636
tnHeb “before all the assembly of the congregation.”