copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 14:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDi padang gurun ini bangkai-bangkaimu akan berhantaran, yakni semua orang di antara kamu yang dicatat, semua tanpa terkecuali yang berumur dua puluh tahun ke atas, karena kamu telah bersungut-sungut kepada-Ku.
BISKamu sudah mengomel terhadap Aku. Sebab itu kamu akan mati, dan mayat-mayatmu berserakan di padang gurun ini.
FAYHKamu semua akan mati di padang gurun ini! Tidak seorang pun di antara kamu yang sudah berusia dua puluh tahun ke atas yang menggerutu terhadap Aku,
DRFT_WBTC
TLDi padang ini juga akan rebah bangkaimu kelak, dan bangkai segala orangmu yang terbilang, seturut segenap bilangannya, yang umur dua puluh tahun atau lebih, segala kamu yang telah bersungut-sungut akan Daku.
KSI
DRFT_SBMaka kamu akan rebah mati di tanah belantara ini dan segala orangmu yang telah dihitung sekadar segenap bilanganmu yang berumur dua puluh tahun dan lebih dari pada itu yang telah bersungut-sungut akan Daku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDipadang gurun ini majat-majatmu akan rebah, jaitu sebanjak jang telah dibilang, segenap djumlahnja, mulai dengan jang berumur duapuluh tahun keatas, oleh karena kamu telah bersungut-sungut terhadapKu.
TB_ITL_DRFDi padang gurun <04057> ini <02088> bangkai-bangkaimu <06297> akan berhantaran <05307>, yakni semua <03605> orang di antara kamu yang dicatat <06485>, semua <03605> tanpa terkecuali <04557> yang berumur <01121> dua puluh <06242> tahun <08141> ke atas <04605>, karena <0834> kamu telah <0834> bersungut-sungut <03885> kepada-Ku.
TL_ITL_DRFDi padang <04057> ini <02088> juga akan rebah <05307> bangkaimu <06297> kelak, dan bangkai segala <03605> orangmu yang terbilang <06485>, seturut segenap <03605> bilangannya <04557>, yang umur <01121> dua puluh <06242> tahun <08141> atau lebih <04605>, segala kamu yang telah <0834> bersungut-sungut <03885> akan Daku.
AV#Your carcases <06297> shall fall <05307> (8799) in this wilderness <04057>; and all that were numbered <06485> (8803) of you, according to your whole number <04557>, from twenty <06242> years <08141> old <01121> and upward <04605>, which have murmured <03885> (8689) against me,
BBEYour dead bodies will be stretched out in this waste land; and of all your number, all those of twenty years old and over who have been crying out against me,
MESSAGEYour corpses are going to litter the wilderness--every one of you twenty years and older who was counted in the census, this whole generation of grumblers and grousers.
NKJV`The carcasses of you who have complained against Me shall fall in this wilderness, all of you who were numbered, according to your entire number, from twenty years old and above.
PHILIPS
RWEBSTRYour dead bodies shall fall in this wilderness; and all that were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, who have murmured against me,
GWVYour bodies will drop dead in this desert. All of you who are at least 20 years old, who were registered and listed, and who complained about me will die.
NETYour dead bodies* will fall in this wilderness – all those of you who were numbered, according to your full number, from twenty years old and upward, who have murmured against me.
NET14:29 Your dead bodies673 will fall in this wilderness – all those of you who were numbered, according to your full number, from twenty years old and upward, who have murmured against me.
BHSSTR<05921> yle <03885> Mtnylh <0834> rsa <04605> hlemw <08141> hns <06242> Myrve <01121> Nbm <04557> Mkrpom <03605> lkl <06485> Mkydqp <03605> lkw <06297> Mkyrgp <05307> wlpy <02088> hzh <04057> rbdmb (14:29)
LXXMen {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} tauth {<3778> D-DSF} peseitai {<4098> V-FMI-3S} ta {<3588> T-APN} kwla {<2966> N-APN} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} episkoph {<1984> N-NSF} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} kathriymhmenoi {V-RMPNP} umwn {<4771> P-GP} apo {<575> PREP} eikosaetouv {A-GSM} kai {<2532> CONJ} epanw {<1883> ADV} osoi {<3745> A-NPM} egoggusan {<1111> V-AAI-3P} ep {<1909> PREP} emoi {<1473> P-DS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran