KL1863 | |
TB | Bukan demikian hamba-Ku Musa, seorang yang setia dalam segenap rumah-Ku. |
BIS | Tetapi tidak begitu dengan hamba-Ku Musa. Dialah orang yang setia di antara umat-Ku. |
FAYH | lain halnya kepada hamba-Ku Musa. Ia betah dan setia di dalam rumah-Ku! Kepadanya Aku berbicara dengan berhadapan muka! Dan ia melihat rupa Allah! Kenapa kalian tidak takut mengecam dia?"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi bukan demikian hal hamba-Ku Musa, yang setiawan dalam segenap rumah-Ku, |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi hambaku Musa ini bukannya demikian ialah yang setiawan dalam segenap rumah-Ku. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tapi tidak demikian halnja dengan hambaKu Musa. Orang kepertjajaanlah ia dalam seluruh keluargaKu. |
TB_ITL_DRF | Bukan <03808> demikian <03651> hamba-Ku <05650> Musa <04872>, seorang yang setia <0539> dalam segenap <03605> rumah-Ku <01004>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi bukan <03808> demikian <03651> hal hamba-Ku <05650> Musa <04872>, yang setiawan <0539> dalam segenap <03605> rumah-Ku <01004>, |
AV# | My servant <05650> Moses <04872> [is] not so, who [is] faithful <0539> (8737) in all mine house <01004>. |
BBE | My servant Moses is not so; he is true to me in all my house: |
MESSAGE | But I don't do it that way with my servant Moses; he has the run of my entire house; |
NKJV | Not so with My servant Moses; He [is] faithful in all My house. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | My servant Moses [is] not so, who [is] faithful in all my house. |
GWV | But this is not the way I treat my servant Moses. He is the most faithful person in my household. |
NET | My servant* Moses is not like this; he is faithful* in all my house. |
NET | 12:7 My servant563 sn The title “my servant” or “servant of the Lord>” is reserved in the Bible for distinguished personages, people who are truly spiritual leaders, like Moses, David, Hezekiah, and also the Messiah. Here it underscores Moses’ obedience. Moses is not like this; he is faithful564 tn The word “faithful” is נֶאֱמָן (ne’eman), the Niphal participle of the verb אָמַן (’aman). This basic word has the sense of “support, be firm.” In the Niphal it describes something that is firm, reliable, dependable – what can be counted on. It could actually be translated “trustworthy.” in all my house.
|
BHSSTR | <01931> awh <0539> Nman <01004> ytyb <03605> lkb <04872> hsm <05650> ydbe <03651> Nk <03808> al (12:7) |
LXXM | ouc {<3364> ADV} outwv {<3778> ADV} o {<3588> T-NSM} yerapwn {<2324> N-NSM} mou {<1473> P-GS} mwushv {N-NSM} en {<1722> PREP} olw {<3650> A-DSM} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} mou {<1473> P-GS} pistov {<4103> A-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |