copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 12:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKemudian berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Sekiranya ayahnya meludahi mukanya, tidakkah ia mendapat malu selama tujuh hari? Biarlah dia selama tujuh hari dikucilkan ke luar tempat perkemahan, kemudian bolehlah ia diterima kembali."
BISTUHAN menjawab, "Andaikata mukanya diludahi ayahnya, bukankah selama tujuh hari ia harus menanggung malu? Singkirkanlah dia dari perkemahan selama tujuh hari, dan sesudah itu ia boleh masuk kembali."
FAYHTUHAN berfirman kepada Musa, "Apabila ayahnya meludahi mukanya, ia akan mendapat malu tujuh hari lamanya. Biarkan dia terasing tujuh hari lamanya di luar perkemahan, sesudah itu ia boleh kembali lagi."
DRFT_WBTC
TLMaka firman Tuhan kepada Musa: Jikalau kiranya dengan nista bapanya telah meludahi mukanya, bukankah kemalu-maluanlah ia tujuh hari lamanya? Sebab itu hendaklah dikurungkan akan dia tujuh hari lamanya di luar tempat tentara, kemudian boleh disambut pula akan dia.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah kepada Musa: "Jikalau kiranya diludahi saja mukanya oleh bapanya bukankah ia kemalu-maluan tujuh hari lamanya biarlah ia dikurungkan di luar tempat segala kemah itu tujuh hari lamanya kemudian baru boleh ia dibawa masuk pula."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut Jahwe kepada Musa: Seandainja ajahnja meludah mukanja, tidakkah ia lalu kesipu-sipuan tudjuh hari lamanja? Djadi hendaknja ia terkutjil dari perkemahan tudjuh hari lamanja, lalu ia boleh masuk lagi.
TB_ITL_DRFKemudian berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Musa <04872>: "Sekiranya ayahnya <01> meludahi <03417> mukanya <06440>, tidakkah <03808> ia mendapat <03417> malu <03637> selama tujuh <07651> hari <03117>? Biarlah dia selama tujuh <07651> hari <03117> dikucilkan <05462> ke luar <02351> tempat perkemahan <04264>, kemudian bolehlah <0310> ia diterima <0622> kembali."
TL_ITL_DRFMaka firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Musa <04872>: Jikalau kiranya dengan nista bapanya <01> telah meludahi <03417> mukanya <06440>, bukankah <03808> kemalu-maluanlah <03637> ia tujuh <07651> hari <03117> lamanya? Sebab itu hendaklah dikurungkan <05462> akan dia tujuh <07651> hari <03117> lamanya di luar <02351> tempat tentara <04264>, kemudian <0310> boleh disambut pula <0622> <03417> akan dia.
AV#And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto Moses <04872>, If her father <01> had but <03417> (8800) spit <03417> (8804) in her face <06440>, should she not be ashamed <03637> (8735) seven <07651> days <03117>? let her be shut <05462> (8735) out <02351> from the camp <04264> seven <07651> days <03117>, and after <0310> that let her be received <0622> (8735) in [again].
BBEAnd the Lord said to Moses, If her father had put a mark of shame on her, would she not be shamed for seven days? Let her be shut up outside the tent-circle for seven days, and after that she may come in again.
MESSAGEGOD answered Moses, "If her father had spat in her face, wouldn't she be ostracized for seven days? Quarantine her outside the camp for seven days. Then she can be readmitted to the camp."
NKJVThen the LORD said to Moses, "If her father had but spit in her face, would she not be shamed seven days? Let her be shut out of the camp seven days, and afterward she may be received [again]."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD said to Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received [again].
GWVThe LORD replied to Moses, "If her own father had spit in her face, wouldn't she be excluded from the community for seven days? She must be put in isolation outside the camp for seven days. Then she can be brought back."
NETThe Lord said to Moses, “If her father had only spit* in her face, would she not have been disgraced for seven days? Shut her out from the camp seven days, and afterward she can be brought back in again.”
NET12:14 The Lord said to Moses, “If her father had only spit575 in her face, would she not have been disgraced for seven days? Shut her out from the camp seven days, and afterward she can be brought back in again.”

BHSSTR<0622> Poat <0310> rxaw <04264> hnxml <02351> Uwxm <03117> Mymy <07651> tebs <05462> rgot <03117> Mymy <07651> tebs <03637> Mlkt <03808> alh <06440> hynpb <03417> qry <03417> qry <01> hybaw <04872> hsm <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw (12:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} ei {<1487> CONJ} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} authv {<846> D-GSF} ptuwn {<4429> V-PAPNS} eneptusen {<1716> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} authv {<846> D-GSF} ouk {<3364> ADV} entraphsetai {<1788> V-FPI-3S} epta {<2033> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} aforisyhtw {V-APD-3S} epta {<2033> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} exw {<1854> PREP} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} tauta {<3778> D-APN} eiseleusetai {<1525> V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran