BBE | You put unclean bread on my altar. And you say, How have we made it unclean? By your saying, The table of the Lord is of no value. |
TB | Kamu membawa roti cemar ke atas mezbah-Ku, tetapi berkata: "Dengan cara bagaimanakah kami mencemarkannya?" Dengan cara menyangka: "Meja TUHAN boleh dihinakan!" |
BIS | Dengan mengurbankan makanan yang tak pantas dikurbankan di atas mezbah-Ku. Lalu kamu bertanya, 'Dengan cara bagaimana kami meremehkan Engkau?' Dengan mencemarkan mezbah-Ku. |
FAYH | "Pada waktu kamu mempersembahkan kurban yang cemar di atas mezbah-Ku." "Mempersembahkan kurban yang cemar? Kapan kami pernah melakukan hal seperti itu?" "Setiap kali kamu mengatakan bahwa orang tidak perlu membawa sesuatu yang terlalu berharga untuk dipersembahkan kepada TUHAN!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa kamu membawa di atas mezbah-Ku akan roti yang haram; jikalau kamu bertanya: Dengan apa kami mengaibkan Dikau? Dengan ini, bahwa katamu: Meja Tuhan itu suatu kecelaan adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahkan kamu persembahkan roti yang najis di atas tempat kurban. Maka katamu: "Bagaimanakah kami telah menajiskan Dikau?" Bahkan dalam hal kamu berkata: "Bahwa meja Allah itu suatu kecelaan." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dengan meletakkan makanan jang nadjis diatas mesbahKu! Dan kamu bertanja pula: Dengan apa kami telah menadjiskan itu? Dengan berkata (dalam hati): Medja Jahwe boleh dihinakan! |
TB_ITL_DRF | Kamu membawa <05066> roti <03899> cemar <01351> ke atas <05921> mezbah-Ku <04196>, tetapi berkata <0559>: "Dengan cara bagaimanakah <04100> kami mencemarkannya <01351>?" Dengan cara menyangka <0559>: "Meja <07979> TUHAN <03068> boleh dihinakan <0959>!" |
TL_ITL_DRF | Bahwa kamu membawa <05066> di atas <05921> mezbah-Ku <04196> akan roti <03899> yang haram <01351>; jikalau kamu bertanya <0559>: Dengan apa <04100> kami mengaibkan <01351> Dikau? Dengan ini, bahwa katamu <0559>: Meja <07979> Tuhan <03068> itu suatu kecelaan <0959> adanya <01931>. |
AV# | Ye offer <05066> (8688) polluted <01351> (8794) bread <03899> upon mine altar <04196>; and ye say <0559> (8804), Wherein have we polluted <01351> (8765) thee? In that ye say <0559> (8800), The table <07979> of the LORD <03068> [is] contemptible <0959> (8737). {offer...: or, bring unto, etc} |
MESSAGE | "When you say, 'The altar of GOD is not important anymore; worship of GOD is no longer a priority,' that's defiling. |
NKJV | "[You] offer defiled food on My altar. But say, `In what way have we defiled You?' By saying, `The table of the LORD is contemptible.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Ye offer polluted bread upon my altar; and ye say, How have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD [is] contemptible. |
GWV | "You offer contaminated food on my altar. "But you ask, 'Then how have we contaminated you?' "When you say that the LORD'S table may be despised. |
NET | You are offering improper sacrifices on my altar, yet you ask, ‘How have we offended you?’ By treating the table* of the Lord as if it is of no importance! |
NET | 1:7 You are offering improper sacrifices on my altar, yet you ask, ‘How have we offended you?’ By treating the table13 sn The word table, here a synonym for “altar,” has overtones of covenant imagery in which a feast shared by the covenant partners was an important element (see Exod 24:11). It also draws attention to the analogy of sitting down at a common meal with the governor (v. 8). of the Lord> as if it is of no importance!
|
BHSSTR | <01931> awh <0959> hzbn <03068> hwhy <07979> Nxls <0559> Mkrmab <01351> Kwnlag <04100> hmb <0559> Mtrmaw <01351> lagm <03899> Mxl <04196> yxbzm <05921> le <05066> Mysygm (1:7) |
LXXM | prosagontev {<4317> V-PAPNP} prov {<4314> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} mou {<1473> P-GS} artouv {<740> N-APM} hlisghmenouv {V-APPAP} kai {<2532> CONJ} eipate {V-AAI-2P} en {<1722> PREP} tini {<5100> I-DSN} hlisghsamen {V-API-1P} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} legein {<3004> V-PAN} umav {<4771> P-AP} trapeza {<5132> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} exoudenwmenh {<1847> V-PPPNS} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} epitiyemena {<2007> V-PPPAP} brwmata {<1033> N-APN} exoudenwmena {<1847> V-PPPAP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |