copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Malachi 4:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKamu akan menginjak-injak orang-orang fasik, sebab mereka akan menjadi abu di bawah telapak kakimu, pada hari yang Kusiapkan itu, firman TUHAN semesta alam.
BISPada hari itu Aku akan bertindak, dan kamu akan mengalahkan orang-orang jahat, sehingga mereka seperti debu yang kamu injak-injak.
FAYHMaka kamu akan menginjak-injak orang-orang jahat seperti menginjak-injak abu di bawah kakimu," demikian firman TUHAN semesta alam.
DRFT_WBTC
TLMaka kamu akan memijak-mijak segala orang fasik, sehingga mereka itu menjadi lebu duli di bawah tapak kakimu, yaitu pada hari yang Kudatangkan kelak, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam!
KSI
DRFT_SBMaka kamu akan melaikkan segala orang jahat karena sekaliannya akan menjadi habu di bawah tapak kakimu pada hari yang Aku datangkan itu, demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(3-21) dan memidjak para pendjahat, sebab mereka akan mendjadi seperti debu dibawah tapak kakimu pada hari jang Kusediakan - itulah sabda Jahwe Balatentara.
TB_ITL_DRFKamu akan menginjak-injak <06072> orang-orang fasik <07563>, sebab <03588> mereka akan menjadi <01961> abu <0665> di bawah <08478> telapak <03709> kakimu <07272>, pada hari <03117> yang <0834> Kusiapkan <06213> <0589> itu, firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>.
TL_ITL_DRFMaka kamu akan memijak-mijak <06072> segala orang fasik <07563>, sehingga mereka itu menjadi <01961> lebu duli <0665> di bawah <08478> tapak <03709> kakimu <07272>, yaitu pada hari <03117> yang <0834> Kudatangkan <0589> kelak <06213>, demikianlah firman <0559> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>!
AV#And ye shall tread down <06072> (8804) the wicked <07563>; for they shall be ashes <0665> under the soles <03709> of your feet <07272> in the day <03117> that I shall do <06213> (8802) [this], saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>.
BBEAnd the evil-doers will be crushed under you, they will be dust under your feet, in the day when I do my work, says the Lord of armies.
MESSAGEAnd you'll tromp on the wicked. They'll be nothing but ashes under your feet on that Day." GOD-of-the-Angel-Armies says so.
NKJVYou shall trample the wicked, For they shall be ashes under the soles of your feet On the day that I do [this]," Says the LORD of hosts.
PHILIPS
RWEBSTRAnd ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do [this], saith the LORD of hosts.
GWVYou will trample on wicked people, because on the day I act they will be ashes under the soles of your feet," says the LORD of Armies.
NETYou will trample on the wicked, for they will be like ashes under the soles of your feet on the day which I am preparing,” says the Lord who rules over all.
NET4:3 You will trample on the wicked, for they will be like ashes under the soles of your feet on the day which I am preparing,” says the Lord who rules over all.

Restoration through the Lord

BHSSTRP <06635> twabu <03068> hwhy <0559> rma <06213> hve <0589> yna <0834> rsa <03117> Mwyb <07272> Mkylgr <03709> twpk <08478> txt <0665> rpa <01961> wyhy <03588> yk <07563> Myesr <06072> Mtwoew <4:21> (4:3)
LXXM(3:21) kai {<2532> CONJ} katapathsete {<2662> V-FAI-2P} anomouv {<459> A-APM} dioti {<1360> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} spodov {<4700> N-NSF} upokatw {<5270> PREP} twn {<3588> T-GPM} podwn {<4228> N-GPM} umwn {<4771> P-GP} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} h {<3739> R-DSF} egw {<1473> P-NS} poiw {<4160> V-PAI-1S} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} pantokratwr {<3841> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%