TB | Bawalah seluruh persembahan persepuluhan itu ke dalam rumah perbendaharaan, supaya ada persediaan makanan di rumah-Ku dan ujilah Aku, firman TUHAN semesta alam, apakah Aku tidak membukakan bagimu tingkap-tingkap langit dan mencurahkan berkat kepadamu sampai berkelimpahan. |
BIS | Bawalah sepersepuluhanmu seluruhnya ke Rumah-Ku supaya ada makanan berlimpah di sana. Ujilah Aku, maka kamu akan melihat bahwa Aku membuka pintu-pintu surga dan melimpahi kamu dengan segala yang baik. |
FAYH | Bawalah segala persepuluhanmu ke dalam rumah perbendaharaan supaya ada cukup makanan dalam rumah-Ku. Jika kamu melakukannya, maka Aku akan membukakan tingkap-tingkap langit untukmu dan mencurahkan berkat yang demikian banyaknya sehingga kamu tidak mempunyai cukup tempat untuk menampungnya. "Ujilah Aku! Biarlah Aku membuktikannya kepadamu!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bawalah olehmu akan segala perpuluhanmu ke dalam perbendaharaan rumah-Ku, supaya adalah makanan dalam rumah-Ku; dan cobailah akan Daku dengan demikian, kalau-kalau tiada Aku membukai akan kamu segala pintu langit dan mencurahkan kepadamu berkat yang tiada sempat kamu taruh; demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam! |
KSI | |
DRFT_SB | Bawalah olehmu segenap perpuluhan itu ke dalam perbendaharaan-Ku supaya ada makanan dalam rumah-Ku bahkan, firman Allah Tuhan segala tentara, hendaklah kamu mencobai Aku dengan demikian yaitu adakah Aku membuka kelak bagimu segala tingkap di langit serta mencurahkan kepadamu suatu berkat tiada lagi tempat kamu taruh. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hantarkanlah bagian sepersepuluh seutuhnja kedalam gudang, supaja ada bahan makanan dirumahKu; udji sadja Aku dengan ini, kata Jahwe Balatentara, apa Aku tidak membukakan erong2 langit bagimu dan mentjurahkan berkah atasmu dengan bertumpah-ruah. |
TB_ITL_DRF | Bawalah <0935> seluruh <03605> persembahan persepuluhan <04643> itu ke <0413> dalam rumah <01004> perbendaharaan <0214>, supaya ada <01961> persediaan <02964> makanan di rumah-Ku <01004> dan ujilah <0974> Aku, firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>, apakah <0518> Aku tidak <03808> membukakan <06605> bagimu <0> tingkap-tingkap <0699> langit <08064> dan mencurahkan <07324> berkat <01293> kepadamu sampai <05704> berkelimpahan <01767>. |
TL_ITL_DRF | Bawalah <0935> olehmu akan <0853> segala <03605> perpuluhanmu <04643> ke <0413> dalam <01004> perbendaharaan <0214> rumah-Ku, supaya adalah <01961> makanan dalam rumah-Ku <01004>; dan cobailah <01767> <01097> <02063> <04994> <0974> <02964> akan Daku <0974> dengan demikian <02063>, kalau-kalau <0518> tiada <03808> Aku membukai <0699> akan <0853> kamu segala pintu langit <08064> dan mencurahkan <07324> kepadamu <0> berkat <01293> yang tiada <01097> sempat <05704> kamu taruh; demikianlah firman <0559> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>! |
AV# | Bring <0935> (8685) ye all the tithes <04643> into the storehouse <0214>, that there may be meat <02964> in mine house <01004>, and prove <0974> (8798) me now herewith <02063>, saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>, if I will not open <06605> (8799) you the windows <0699> of heaven <08064>, and pour you out <07324> (8689) a blessing <01293>, that [there shall] not [be room] enough <01767> [to receive it]. {pour...: Heb. empty out} |
BBE | Let your tenths come into the store-house so that there may be food in my house, and put me to the test by doing so, says the Lord of armies, and see if I do not make the windows of heaven open and send down such a blessing on you that there is no room for it. |
MESSAGE | Bring your full tithe to the Temple treasury so there will be ample provisions in my Temple. Test me in this and see if I don't open up heaven itself to you and pour out blessings beyond your wildest dreams. |
NKJV | Bring all the tithes into the storehouse, That there may be food in My house, And try Me now in this," Says the LORD of hosts, "If I will not open for you the windows of heaven And pour out for you [such] blessing That [there will] not [be room] enough [to receive it]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be food in my house, and test me now in this, saith the LORD of hosts, if I will not open for you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that [there shall] not [be room] enough [to receive it]. |
GWV | "Bring onetenth of your income into the storehouse so that there may be food in my house. Test me in this way," says the LORD of Armies. "See if I won't open the windows of heaven for you and flood you with blessings. |
NET | “Bring the entire tithe into the storehouse* so that there may be food in my temple. Test me in this matter,” says the Lord who rules over all, “to see if I will not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until there is no room for it all. |
NET | 3:10 “Bring the entire tithe into the storehouse68 tn The Hebrew phrase בֵּית הָאוֹצָר (bet ha’otsar, here translated “storehouse”) refers to a kind of temple warehouse described more fully in Nehemiah (where the term לִשְׁכָּה גְדוֹלָה [lishkah g˙dolah, “great chamber”] is used) as a place for storing grain, frankincense, temple vessels, wine, and oil (Neh 13:5). Cf. TEV “to the Temple.” so that there may be food in my temple. Test me in this matter,” says the Lord >who rules over all, “to see if I will not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until there is no room for it all.
|
BHSSTR | <01767> yd <01097> ylb <05704> de <01293> hkrb <0> Mkl <07324> ytqyrhw <08064> Mymsh <0699> twbra <0853> ta <0> Mkl <06605> xtpa <03808> al <0518> Ma <06635> twabu <03068> hwhy <0559> rma <02063> tazb <04994> an <0974> ynwnxbw <01004> ytybb <02964> Prj <01961> yhyw <0214> ruwah <01004> tyb <0413> la <04643> rvemh <03605> lk <0853> ta <0935> waybh (3:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eishnegkate {<1533> V-AAI-2P} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} ekforia {N-APN} eiv {<1519> PREP} touv {<3588> T-APM} yhsaurouv {<2344> N-APM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} autou {<846> D-GSM} estai {<1510> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} diarpagh {N-NSF} autou {<846> D-GSM} episkeqasye {V-AMD-2P} dh {<1161> PRT} en {<1722> PREP} toutw {<3778> D-DSN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} pantokratwr {<3841> N-NSM} ean {<1437> CONJ} mh {<3165> ADV} anoixw {<455> V-AAS-1S} umin {<4771> P-DP} touv {<3588> T-APM} katarraktav {N-APM} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ekcew {<1632> V-FAI-1S} umin {<4771> P-DP} thn {<3588> T-ASF} eulogian {<2129> N-ASF} mou {<1473> P-GS} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSN} ikanwyhnai {<2427> V-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |