21 Mei 2024
|
Home
|
Alkitab
|
Biblika
|
Alat-alat
|
Download
|
|
PetaSitus
|
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Zakharia 1:2
Pengantar
|
Konteks
|
Catatan Ayat
Kejadian
Keluaran
Imamat
Bilangan
Ulangan
Yosua
Hakim-hakim
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Raja-raja
2 Raja-raja
1 Tawarikh
2 Tawarikh
Ezra
Nehemia
Ester
Ayub
Mazmur
Amsal
Pengkhotbah
Kidung Agung
Yesaya
Yeremia
Ratapan
Yehezkiel
Daniel
Hosea
Yoel
Amos
Obaja
Yunus
Mikha
Nahum
Habakuk
Zefanya
Hagai
Zakharia
Maleakhi
Matius
Markus
Lukas
Yohanes
Kisah Para Rasul
Roma
1 Korintus
2 Korintus
Galatia
Efesus
Filipi
Kolose
1 Tesalonika
2 Tesalonika
1 Timotius
2 Timotius
Titus
Filemon
Ibrani
Yakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Yohanes
2 Yohanes
3 Yohanes
Yudas
Wahyu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
===Bhs. Ind. Modern===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Bhs. Ind. Kuno===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Bhs. Inggris/Asli===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
BBE
The Lord has been very angry with your fathers:
TB
"Sangat murka TUHAN atas nenek moyangmu.
BIS
TUHAN memerintahkan aku untuk berkata begini kepada umat-Nya, "Di zaman lampau Aku, TUHAN Yang Mahakuasa, amat marah kepada nenek moyangmu.
FAYH
TUHAN semesta alam sangat murka kepada nenek moyangmu.
DRFT_WBTC
TL
Bahwa sangat murkalah Tuhan akan nenek moyangmu.
KSI
DRFT_SB
"Bahwa Allah telah sangat murka akan segala nenek moyangmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Jahwe murka sekali kepada nenek-mojangmu,
TB_ITL_DRF
"Sangat murka <
07107
> TUHAN <
03068
> atas <
05921
> nenek <
01
> moyangmu <
07110
>.
TL_ITL_DRF
Bahwa sangat murkalah <
07107
> Tuhan <
03068
> akan nenek <
01
> moyangmu <
07110
>.
AV#
The LORD <
03068
> hath been sore <
07110
> displeased <
07107
> (
8804
) with your fathers <
01
>.
{sore...: Heb. with displeasure}
MESSAGE
"GOD was very angry with your ancestors.
NKJV
"The LORD has been very angry with your fathers.
PHILIPS
RWEBSTR
The LORD hath been very angry with your fathers.
GWV
"The LORD was very angry with your ancestors.
NET
The Lord was very angry with your ancestors.*
NET
1:2
The
Lord> was very angry with your ancestors.
4
tn
Heb
“fathers” (so KJV, NAB); NIV “forefathers” (also in vv. 4, 5).
BHSSTR
<
07110
>
Puq
<
01
>
Mkytwba
<
05921
>
le
<
03068
>
hwhy
<
07107
>
Puq
(1:2)
LXXM
wrgisyh
{<
3710
> V-API-3S}
kuriov
{<
2962
> N-NSM}
epi
{<
1909
> PREP}
touv
{<
3588
> T-APM}
paterav
{<
3962
> N-APM}
umwn
{<
4771
> P-GP}
orghn
{<
3709
> N-ASF}
megalhn
{<
3173
> A-ASF}
IGNT
WH
TR
|
Tentang Kami
|
Dukung Kami
|
F.A.Q.
|
Buku Tamu
|
Situs YLSA
|
copyright
©
2004–2015
YLSA