TB | Mengenai engkau, oleh karena darah perjanjian-Ku dengan engkau, Aku akan melepaskan orang-orang tahananmu dari lobang yang tidak berair. |
BIS | TUHAN berkata kepada umat-Nya, "Demi perjanjian yang Kubuat dengan kamu, perjanjian yang disahkan dengan darah kurban persembahan, akan Kubebaskan rakyatmu yang menderita dalam pembuangan seperti orang yang terkurung dalam sumur kering. |
FAYH | Aku telah menyelamatkan kamu dari kematian di lubang dalam yang tidak berair, karena perjanjian yang telah Kubuat dengan kamu dan yang telah dimeteraikan dengan darah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka akan dikau, yang punya orang tawanan sudah Kulepaskan dari dalam perigi buta oleh karena darah perjanjian, |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun akan engkau maka oleh sebab darah perjanjianmu Aku telah melepaskan segala orang tawananmu dari dalam telaga yang tiada berair. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan engkau, demi darah perdjandjianmu Kukirim kembali orang2mu jang tertawan dalam sumur. |
TB_ITL_DRF | Mengenai <01571> engkau <0859>, oleh karena darah <01818> perjanjian-Ku <01285> dengan engkau, Aku <07971> akan melepaskan <07971> orang-orang tahananmu <0615> dari lobang <0953> yang tidak <0369> berair <04325>. |
TL_ITL_DRF | Maka akan dikau <07971> <0859>, yang punya orang tawanan sudah Kulepaskan <0615> dari dalam perigi <0953> buta <04325> <0369> oleh karena darah <01818> perjanjian <01285>, |
AV# | As for thee also, by the blood <01818> of thy covenant <01285> I have sent forth <07971> (8765) thy prisoners <0615> out of the pit <0953> wherein [is] no water <04325>. {by...: or, whose covenant is by blood} |
BBE | And as for you, because of the blood of your agreement, I have sent out your prisoners from the deep hole in which there is no water. |
MESSAGE | "And you, because of my blood covenant with you, I'll release your prisoners from their hopeless cells. |
NKJV | "As for you also, Because of the blood of your covenant, I will set your prisoners free from the waterless pit. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit in which [is] no water. |
GWV | I will set your captives free from the waterless pit because of the blood that sealed my promise to you. |
NET | Moreover, as for you, because of our covenant relationship secured with blood, I will release your prisoners from the waterless pit. |
NET | 9:11 Moreover, as for you, because of our covenant relationship secured with blood, I will release your prisoners from the waterless pit.
|
BHSSTR | <0> wb <04325> Mym <0369> Nya <0953> rwbm <0615> Kyryoa <07971> ytxls <01285> Ktyrb <01818> Mdb <0859> ta <01571> Mg (9:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} en {<1722> PREP} aimati {<129> N-DSN} diayhkhv {<1242> N-GSF} exapesteilav {<1821> V-AAI-2S} desmiouv {<1198> A-APM} sou {<4771> P-GS} ek {<1537> PREP} lakkou {N-GSM} ouk {<3364> ADV} econtov {<2192> V-PAPGS} udwr {<5204> N-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |