TB | Beginilah firman TUHAN semesta alam: Akan ada lagi kakek-kakek dan nenek-nenek duduk di jalan-jalan Yerusalem, masing-masing memegang tongkat karena lanjut usianya. |
BIS | Di lapangan kota Yerusalem, akan duduk lagi kakek-kakek dan nenek-nenek yang sudah sangat tua sehingga harus berjalan dengan tongkat. |
FAYH | TUHAN semesta alam menyatakan bahwa Yerusalem akan menikmati perdamaian dan kemakmuran demikian lama sehingga akan ada lagi kakek-kakek dan nenek-nenek berjalan-jalan di kota dengan memegang tongkat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam: Bahwa akan duduk lagi orang-orang tua laki-laki dan perempuan pada lorong-lorong Yeruzalem, masing-masing dengan tongkat pada tangannya dari karena sangat tuanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara: Bahwa akan duduk lagi beberapa orang tua dari pada laki-laki dan perempuan pada lorong Yerusalem masing-masingnya memegang tongkat pada tangannya dari sebab sangat tuanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah Jahwe Balatentara bersabda: "Aki dan nini duduk2 lagi di-lapangan2 Jerusjalem, masing2 dengan tongkatnja ditangan, karena djumlah hari2nja. |
TB_ITL_DRF | Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>: Akan ada lagi <05750> kakek-kakek <02205> dan nenek-nenek <02205> duduk <03427> di jalan-jalan <07339> Yerusalem <03389>, masing-masing <0376> memegang tongkat <04938> karena lanjut usianya <07230>. |
TL_ITL_DRF | Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>: Bahwa akan duduk <03427> lagi <05750> orang-orang <02205> tua <02205> laki-laki dan perempuan pada lorong-lorong <07339> Yeruzalem <03389>, masing-masing <0376> dengan tongkat <04938> pada tangannya <03027> dari karena <07230> sangat tuanya <07230>. |
AV# | Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>; There shall yet old men <02205> and old women <02205> dwell <03427> (8799) in the streets <07339> of Jerusalem <03389>, and every man <0376> with his staff <04938> in his hand <03027> for very <07230> age <03117>. {very...: Heb. multitude of days} |
BBE | This is what the Lord of armies has said: There will again be old men and old women seated in the open spaces of Jerusalem, every man with his stick in his hand because he is so old. |
MESSAGE | A Message from GOD-of-the-Angel-Armies: "Old men and old women will come back to Jerusalem, sit on benches on the streets and spin tales, move around safely with their canes--a good city to grow old in. |
NKJV | "Thus says the LORD of hosts: `Old men and old women shall again sit In the streets of Jerusalem, Each one with his staff in his hand Because of great age. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thus saith the LORD of hosts; There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, and every man with his staff in his hand for very age. |
GWV | This is what the LORD of Armies says: Old men and old women will again sit in the streets of Jerusalem. Each will have a cane in hand because of old age. |
NET | Moreover, the Lord who rules over all says, ‘Old men and women will once more live in the plazas of Jerusalem, each one leaning on a cane because of advanced age. |
NET | 8:4 Moreover, the Lord> who rules over all says, ‘Old men and women will once more live in the plazas of Jerusalem, each one leaning on a cane because of advanced age.
|
BHSSTR | <03117> Mymy <07230> brm <03027> wdyb <04938> wtnesm <0376> syaw <03389> Mlswry <07339> twbxrb <02205> twnqzw <02205> Mynqz <03427> wbsy <05750> de <06635> twabu <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk (8:4) |
LXXM | tade {<3592> D-NPN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} pantokratwr {<3841> N-NSM} eti {<2089> ADV} kayhsontai {<2524> V-FMI-3P} presbuteroi {<4245> A-NPM} kai {<2532> CONJ} presbuterai {<4245> A-NPFC} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} plateiaiv {<4116> A-DPF} ierousalhm {<2419> N-PRI} ekastov {<1538> A-NSM} thn {<3588> T-ASF} rabdon {N-ASF} autou {<846> D-GSM} ecwn {<2192> V-PAPNS} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} autou {<846> D-GSM} apo {<575> PREP} plhyouv {<4128> N-GSN} hmerwn {<2250> N-GPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |