copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Zechariah 5:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu tanyaku: "Apa itu?" Jawabnya: "Yang muncul itu sebuah gantang!" Lagi katanya: "Inilah kejahatan mereka di seluruh negeri!"
BIS"Apa itu?" tanyaku. Jawabnya, "Sebuah keranjang. Itulah lambang dosa dari seluruh negeri ini."
FAYH"Apakah itu?" tanyaku. Ia menjawab, "Sebuah keranjang sukatan berisi dosa yang ada di mana-mana di seluruh negeri."
DRFT_WBTC
TLMaka kataku: Apakah ini? Maka sahutnya: Barang yang keluar sekarang, ia itu sebuah efa, dan lagi katanya: Inilah perbuatan mereka yang jahat dalam segenap negeri itu.
KSI
DRFT_SBMaka kataku: "Apakah dia?" Maka jawabnya: "Inilah efah yang keluar." Dan lagi katanya: "Inilah rupanya pada seluruh tanah ini."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku bertanja: "Apakah itu?" Sahutnja: "Adalah efa, jang tampil itu." Katanja lagi: "Itulah kesalahan mereka diseluruh negeri."
TB_ITL_DRFLalu tanyaku <0559>: "Apa <04100> itu <01931>?" Jawabnya <0559>: "Yang muncul <02063> itu sebuah gantang <0374>!" Lagi katanya <0559>: "Inilah <02063> kejahatan <05869> mereka di <05869> seluruh <03605> negeri <0776>!"
TL_ITL_DRFMaka kataku <0559>: Apakah <04100> ini? Maka sahutnya <0559>: Barang yang keluar <03318> sekarang <02063> <02063>, ia <01931> itu sebuah efa <0374>, dan lagi katanya <0559> <0559>: Inilah <02063> <02063> perbuatan <05869> mereka yang jahat dalam segenap <03605> negeri <0776> itu.
AV#And I said <0559> (8799), What [is] it? And he said <0559> (8799), This [is] an ephah <0374> that goeth forth <03318> (8802). He said <0559> (8799) moreover, This [is] their resemblance <05869> through all the earth <0776>.
BBEAnd I said, What is it? And he said, This is an ephah which is going out. And he said further, This is their evil-doing in all the land.
MESSAGEI said, "What in the world is that?" He said, "This is a bushel basket on a journey. It holds the sin of everyone, everywhere."
NKJVSo I asked, "What [is] it?" And he said, "It [is] a basket that is going forth." He also said, "This [is] their resemblance throughout the earth:
PHILIPS
RWEBSTRAnd I said, What [is] it? And he said, This [is] an ephah that goeth forth. He said moreover, This [is] their resemblance through all the earth.
GWV"What is it?" I asked. "A basket is coming," he said. Then he added, "This is what the people's sins look like all over the earth."
NETI asked, “What is it?” And he replied, “It is a basket for measuring grain* that is moving away from here.” Moreover, he said, “This is their ‘eye’* throughout all the earth.”
NET5:6 I asked, “What is it?” And he replied, “It is a basket for measuring grain83 that is moving away from here.” Moreover, he said, “This is their ‘eye’84 throughout all the earth.”
BHSSTR<0776> Urah <03605> lkb <05869> Mnye <02063> taz <0559> rmayw <03318> tauwyh <0374> hpyah <02063> taz <0559> rmayw <01931> ayh <04100> hm <0559> rmaw (5:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipa {V-AAI-1S} ti {<5100> I-NSN} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} touto {<3778> D-NSN} to {<3588> T-NSN} metron {<3358> N-NSN} to {<3588> T-NSN} ekporeuomenon {<1607> V-PMPNS} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} auth {<3778> D-NSF} h {<3588> T-NSF} adikia {<93> N-NSF} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%