TB | Lalu berbicaralah aku kepadanya: "Apakah arti kedua pohon zaitun yang di sebelah kanan dan di sebelah kiri kandil ini?" |
BIS | Kemudian aku bertanya lagi kepadanya, "Apa arti kedua batang pohon zaitun di kanan kiri kaki lampu itu? |
FAYH | Lalu aku bertanya kepadanya, "Apakah arti kedua pohon zaitun pada setiap sisi kandil,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu sahut aku, kataku kepadanya: Apakah artinya kedua batang pokok zait pada kiri kanan kaki pelita itu? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jawabku serta bertanya kepadanya: "Apakah kedua batang poko zaitun pada kiri kanan kaki pelita itu?" |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu aku angkat bitjara dan bertanja lagi kepadanja: "Apakah kedua pohon zaitun dikanan-kiri kandil itu?" |
TB_ITL_DRF | Lalu <06030> berbicaralah <0559> aku kepadanya <0413>: "Apakah <04100> arti kedua <08147> pohon zaitun <02132> yang di sebelah kanan <03225> dan di sebelah kiri <08040> kandil <04501> ini <0428>?" |
TL_ITL_DRF | Lalu sahut <06030> aku, kataku <0559> kepadanya <0413>: Apakah <04100> artinya kedua <08147> batang pokok zait <02132> pada kiri <08040> kanan <03225> kaki pelita <04501> itu? |
AV# | Then answered <06030> (8799) I, and said <0559> (8799) unto him, What [are] these two <08147> olive trees <02132> upon the right <03225> [side] of the candlestick <04501> and upon the left <08040> [side] thereof? |
BBE | And I made answer and said to him, What are these two olive-trees on the right side of the light-support and on the left? |
MESSAGE | "And the two olive trees on either side of the lampstand?" I asked. "What's the meaning of them? |
NKJV | Then I answered and said to him, "What [are] these two olive treesat the right of the lampstand and at its left?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then I answered, and said to him, What [are] these two olive trees upon the right [side] of the lampstand and upon its left [side]? |
GWV | I asked the angel, "What do these two olive trees at the right and the left of the lamp stand mean?" |
NET | Next I asked the messenger, “What are these two olive trees on the right and the left of the menorah?” |
NET | 4:11 Next I asked the messenger, “What are these two olive trees on the right and the left of the menorah?”
|
BHSSTR | <08040> hlwamv <05921> lew <04501> hrwnmh <03225> Nymy <05921> le <0428> hlah <02132> Mytyzh <08147> yns <04100> hm <0413> wyla <0559> rmaw <06030> Neaw (4:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apekriyhn {V-API-1S} kai {<2532> CONJ} eipa {V-AAI-1S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} ti {<5100> I-NSN} ai {<3588> T-NPF} duo {<1417> N-NUI} elaiai {<1636> N-NPF} autai {<3778> D-NPF} ai {<3588> T-NPF} ek {<1537> PREP} dexiwn {<1188> A-GPN} thv {<3588> T-GSF} lucniav {<3087> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ex {<1537> PREP} euwnumwn {<2176> A-GPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |