TB_ITL_DRF | Aku mengambil <03947> tongkatku <04731> "Kemurahan <05278>", lalu mematahkannya <01438> untuk membatalkan <06565> perjanjian <01285> yang <0834> telah kuikat <03772> dengan <0854> segala <03605> bangsa <05971>. |
TB | Aku mengambil tongkatku "Kemurahan", lalu mematahkannya untuk membatalkan perjanjian yang telah kuikat dengan segala bangsa. |
BIS | Lalu tongkat yang kunamai "Kemurahan" itu kuambil dan kupatahkan untuk membatalkan perjanjian yang dibuat TUHAN dengan semua bangsa. |
FAYH | Aku mengambil tongkat yang dinamai 'Kemurahan' itu dan mematahkannya menjadi dua untuk menunjukkan bahwa aku telah membatalkan perjanjianku untuk memimpin dan melindungi mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu kuambil akan tongkatku Kasih itu, kupatahkan dia dan kurombak perjanjian yang telah kuadakan dengan segala bangsa. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kuambil tongkatku "Keelokkan" itu lalu kupatahkan supaya putus perjanjianku yang telah kutetapkan dengan segala kaum. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian kuambil tongkatku Si Manis, lalu ku-patah2kan untuk dengan itu membatalkan perdjandjian, jang telah kuikat dengan segala kaum. |
TL_ITL_DRF | Lalu kuambil <05278> <03947> akan tongkatku Kasih <05278> itu, kupatahkan <01438> dia dan kurombak <06565> <05278> perjanjian <01285> yang telah <0834> kuadakan <03772> dengan <0854> segala <03605> bangsa <05971>. |
AV# | And I took <03947> (8799) my staff <04731>, [even] Beauty <05278>, and cut it asunder <01438> (8799), that I might break <06565> (8687) my covenant <01285> which I had made <03772> (8804) with all the people <05971>. |
BBE | |
MESSAGE | Then I took the staff named Lovely and broke it across my knee, breaking the beautiful covenant I had made with all the peoples. |
NKJV | And I took my staff, Beauty, and cut it in two, that I might break the covenant which I had made with all the peoples. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I took my staff, [even] Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
GWV | Then I took my staff called Favor and broke it in pieces, to break the promise that I had made to all the nations. |
NET | Then I took my staff “Pleasantness” and cut it in two to annul my covenant that I had made with all the people. |
NET | 11:10 Then I took my staff “Pleasantness” and cut it in two to annul my covenant that I had made with all the people.
|
BHSSTR | <05971> Mymeh <03605> lk <0854> ta <03772> ytrk <0834> rsa <01285> ytyrb <0853> ta <06565> ryphl <0853> wta <01438> edgaw <05278> Men <0853> ta <04731> ylqm <0853> ta <03947> xqaw (11:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} lhmqomai {<2983> V-FMI-1S} thn {<3588> T-ASF} rabdon {N-ASF} mou {<1473> P-GS} thn {<3588> T-ASF} kalhn {<2570> A-ASF} kai {<2532> CONJ} aporriqw {V-FAI-1S} authn {<846> D-ASF} tou {<3588> T-GSN} diaskedasai {V-AAN} thn {<3588> T-ASF} diayhkhn {<1242> N-ASF} mou {<1473> P-GS} hn {<3739> R-ASF} dieyemhn {V-AMI-1S} prov {<4314> PREP} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} laouv {<2992> N-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |