Maka sebab <03651> itu langitpun <08064> menahani <03607> air embun <02919> dari padamu dan bumipun <0776> menahani <03607> hasilnya <02981> dari padamu.
TB
Itulah sebabnya langit menahan embunnya dan bumi menahan hasilnya,
BIS
Itulah sebabnya hujan tidak kunjung turun sehingga tak ada tanaman yang bisa tumbuh.
FAYH
Itulah sebabnya Aku menahan hujan dari langit dan memberi kamu hasil bumi yang sedikit sekali.
DRFT_WBTC
TL
Maka sebab itu langitpun menahani air embun dari padamu dan bumipun menahani hasilnya dari padamu.
KSI
DRFT_SB
Sebab itu oleh karenamulah langit itu ditahani dari pada berembun dan bumipun ditahani hasilnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Karena itulah langit menahan hudjan turun diatasmu dan bumipun menahan hasilnja!
Therefore the heaven <08064> over you is stayed <03607> (8804) from dew <02919>, and the earth <0776> is stayed <03607> (8804) [from] her fruit <02981>.
BBE
For this cause the heaven over you is kept from giving dew, and the earth from giving her fruit.
MESSAGE
That's why. Because of your stinginess. And so I've given you a dry summer and a skimpy crop.
NKJV
"Therefore the heavens above you withhold the dew, and the earth withholds its fruit.
PHILIPS
RWEBSTR
Therefore the heavens over you withhold the dew, and the earth withholdeth her fruit.
GWV
It is because of you that the sky has withheld its dew and the earth has withheld its produce.
NET
This is why the sky* has held back its dew and the earth its produce.*
NET
1:10 This is why the sky19
tn The Hebrew text has “over you” (so KJV), but this is redundant in contemporary English and has been left untranslated.
has held back its dew and the earth its produce.20
sn This linkage of human sin to natural disaster is reminiscent of the curse brought upon the earth by Adam’s disobedience (Gen 3:17-19; see Rom 8:20-22).