TB_ITL_DRF | (2-13) Andaikata <02005> seseorang <0376> membawa <05375> daging <01320> kudus <06944> dalam punca <03671> bajunya <0899>, lalu dengan puncanya <03671> itu ia menyentuh <05060> roti <03899> atau sesuatu masakan <05138> atau anggur <03196> atau minyak <08081> atau sesuatu <03605> yang dapat dimakan, menjadi kuduskah <03978> yang disentuh <06030> <06942> itu?" Lalu <06030> para imam <03548> itu menjawab, katanya <0559>: "Tidak <03808>!" | TB | (2-13) Andaikata seseorang membawa daging kudus dalam punca bajunya, lalu dengan puncanya itu ia menyentuh roti atau sesuatu masakan atau anggur atau minyak atau sesuatu yang dapat dimakan, menjadi kuduskah yang disentuh itu?" Lalu para imam itu menjawab, katanya: "Tidak!" | BIS | Seandainya ada orang yang mengambil sepotong daging dari kurban yang dipersembahkan kepada TUHAN, lalu dibawanya pulang dalam lipatan jubahnya, dan kemudian dengan jubahnya itu ia menyentuh roti atau sesuatu masakan, atau anggur, atau minyak zaitun, atau makanan apa saja, apakah semuanya itu akan menjadi suci pula?" Ketika Hagai mengajukan pertanyaan itu, para imam menjawab, "Tidak." | FAYH | (2-13) 'Apabila seseorang di antara kamu sedang membawa daging kurban kudus di dalam jubahnya, dan ia kebetulan menyentuh roti, atau anggur, atau minyak, atau makanan apa pun, apakah makanan itu juga akan menjadi kudus?'" "Tidak," jawab para imam. "Kekudusan tidak diteruskan kepada benda-benda lain dengan cara demikian."
| DRFT_WBTC | | TL | (2-13) Apabila seorang membawa akan daging yang suci dalam punca kainnya, maka dengan punca itu terkenalah ia kepada roti atau kepada gulai atau kepada air anggur atau kepada minyak atau kepada barang makanan, bolehkah ia itu jadi suci? Maka sahut segala imam itu, katanya: Tak boleh. | KSI | | DRFT_SB | jikalau orang membawa daging yang kudus dalam biru-biru kainnya sehingga kainnya itu tersentuh kepada roti atau kuali atau air anggur atau minyak atau barang makanan, yaitu menjadi kuduskah?" Maka jawab segala imam itu: "Tidak." | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Djika seseorang membawa dalam puntja pakaiannja daging sutji dan dengan puntja itu ia lalu menjentuh roti, masakan, anggur, minjak atau makanan apapun sadja, adakah itu lalu mendjadi sutji djuga?" Djawab para imam: "Tidak!" | TL_ITL_DRF | (2-13) Apabila seorang <0376> <02005> membawa <05375> akan daging <01320> yang suci <06944> dalam punca <03671> kainnya <0899>, maka dengan punca <03671> itu terkenalah <05060> ia kepada <0413> roti <03899> atau kepada <0413> gulai <05138> atau kepada <0413> air anggur <03196> atau kepada <0413> minyak <08081> atau kepada <0413> barang <03605> makanan <03978>, bolehkah ia itu jadi suci <06942>? Maka sahut <06030> segala imam <03548> itu, katanya <0559>: Tak <03808> boleh. | AV# | If one <0376> bear <05375> (8799) holy <06944> flesh <01320> in the skirt <03671> of his garment <0899>, and with his skirt <03671> do touch <05060> (8804) bread <03899>, or pottage <05138>, or wine <03196>, or oil <08081>, or any meat <03978>, shall it be holy <06942> (8799)? And the priests <03548> answered <06030> (8799) and said <0559> (8799), No. | BBE | If anyone has some holy flesh folded in the skirt of his robe, will bread or soup or wine or oil or any other food be made holy if touched by his skirt? And the priests answering said, No. | MESSAGE | If someone carries a piece of sacred meat in his pocket, meat that is set apart for sacrifice on the altar, and the pocket touches a loaf of bread, a dish of stew, a bottle of wine or oil, or any other food, will these foods be made holy by such contact?" The priests said, "No." | NKJV | "If one carries holy meat in the fold of his garment, and with the edge he touches bread or stew, wine or oil, or any food, will it become holy?"'"Then the priests answered and said, "No." | PHILIPS | | RWEBSTR | If one shall bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt shall touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any food, shall it be holy? And the priests answered and said, No. | GWV | Suppose a person carries meat set aside for a holy purpose and he folds it up in his clothes. If his clothes touch bread, boiled food, wine, oil, or any kind of food, does that make the food holy?" The priests answered, "No." | NET | If someone carries holy meat in a fold of his garment and that fold touches bread, a boiled dish, wine, olive oil, or any other food, will that item become holy?’”* The priests answered, “It will not.” | NET | 2:12 If someone carries holy meat in a fold of his garment and that fold touches bread, a boiled dish, wine, olive oil, or any other food, will that item become holy?’”51 sn This is probably not an appeal to the Torah (i.e., the Pentateuch) as such but to a priestly ruling (known in postbiblical Judaism as a p˙saq din). There is, however, a Mosaic law that provides the basis for the priestly ruling (Lev 6:27). The priests answered, “It will not.”
| BHSSTR | <03808> al <0559> wrmayw <03548> Mynhkh <06030> wneyw <06942> sdqyh <03978> lkam <03605> lk <0413> law <08081> Nms <0413> law <03196> Nyyh <0413> law <05138> dyznh <0413> law <03899> Mxlh <0413> la <03671> wpnkb <05060> egnw <0899> wdgb <03671> Pnkb <06944> sdq <01320> rvb <0376> sya <05375> avy <02005> Nh (2:12) | LXXM | ean {<1437> CONJ} labh {<2983> V-AAS-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} kreav {<2907> N-ASN} agion {<40> A-ASN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} akrw {A-DSM} tou {<3588> T-GSN} imatiou {<2440> N-GSN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} aqhtai {<680> V-AMS-3S} to {<3588> T-NSN} akron {A-NSN} tou {<3588> T-GSN} imatiou {<2440> N-GSN} autou {<846> D-GSM} artou {<740> N-GSM} h {<2228> CONJ} eqematov {N-GSN} h {<2228> CONJ} oinou {<3631> N-GSM} h {<2228> CONJ} elaiou {<1637> N-GSN} h {<2228> CONJ} pantov {<3956> A-GSN} brwmatov {<1033> N-GSN} ei {<1487> CONJ} agiasyhsetai {<37> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} apekriyhsan {V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} ou {<3364> ADV} | IGNT | | WH | | TR | |
|