copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Zephaniah 1:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BBEAnd their wealth will be violently taken away, and their houses will be made waste: they will go on building houses and never living in them, and planting vine-gardens but not drinking the wine from them.
TBMaka harta kekayaannya akan dirampas dan rumah-rumahnya akan menjadi sunyi sepi. Apabila mereka mendirikan rumah, mereka tidak akan mendiaminya; apabila mereka membuat kebun anggur, mereka tidak akan minum anggurnya."
BISHarta mereka akan dirampas dan rumah-rumah mereka dihancurkan. Mereka akan membangun rumah, tetapi tidak mendiaminya. Mereka akan mengusahakan kebun anggur tetapi tidak minum anggurnya."
FAYHMerekalah orang-orang yang harta bendanya akan diranjah musuh, yang rumah-rumahnya akan diobrak-abrik. Mereka tidak akan sempat mendiami rumah-rumah baru yang telah mereka dirikan. Mereka tidak akan pernah meminum air anggur dari kebun yang telah mereka tanami.
DRFT_WBTC
TLSebab itu maka harta benda mereka itu akan jadi rampasan dan segala rumah mereka itu akan kebinasaan; bahwa dibangunkannya rumah, tetapi tiada mereka itu akan duduk dalamnya; ditanamnya pokok anggur, tetapi tiada mereka itu akan minum air anggurnya.
KSI
DRFT_SBMaka segala hartanya akan menjadi rampasan dan segala rumahnya suatu kerusakkan bahkan orang-orang itu akan membangunkan beberapa rumah tetapi tiada akan duduk dalamnya serta membuat beberapa kebun anggur tetapi tiada akan minum airnya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka harta-bendanja kerampokan, rumah2 mereka kelengangan; djika mereka membangun rumah, takkan didiaminja, kalau mereka menanami kebun anggur, mereka takkan minum anggurnja!
TB_ITL_DRFMaka <01961> harta kekayaannya <02428> akan dirampas dan rumah-rumahnya <04933> akan menjadi sunyi <08077> sepi. Apabila mereka mendirikan <01129> rumah <01004>, mereka tidak <03808> akan mendiaminya <03427>; apabila <05193> mereka membuat <05193> kebun <03754> anggur, mereka tidak <03808> akan minum <08354> anggurnya <03196>."
TL_ITL_DRFSebab itu maka <01961> harta <02428> benda mereka itu akan jadi rampasan <04933> dan segala rumah <01004> mereka itu akan kebinasaan <08077>; bahwa dibangunkannya <01129> rumah <01004>, tetapi tiada <03808> mereka itu akan duduk <03427> dalamnya; ditanamnya <05193> pokok anggur <03754>, tetapi tiada <03808> mereka itu akan minum <08354> air anggurnya <03196>.
AV#Therefore their goods <02428> shall become a booty <04933>, and their houses <01004> a desolation <08077>: they shall also build <01129> (8804) houses <01004>, but not inhabit <03427> (8799) [them]; and they shall plant <05193> (8804) vineyards <03754>, but not drink <08354> (8799) the wine <03196> thereof.
MESSAGEBut just wait. They'll lose everything they have, money and house and land. They'll build a house and never move in. They'll plant vineyards and never taste the wine.
NKJVTherefore their goods shall become booty, And their houses a desolation; They shall build houses, but not inhabit [them]; They shall plant vineyards, but not drink their wine."
PHILIPS
RWEBSTRTherefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit [them]; and they shall plant vineyards, but not drink the wine of them.
GWVTheir wealth will be looted. Their homes will be demolished. They will build houses, but they won't live in them. They will plant vineyards, but they won't drink their wine."
NETTheir wealth will be stolen and their houses ruined! They will not live in the houses they have built, nor will they drink the wine from the vineyards they have planted.
NET1:13 Their wealth will be stolen

and their houses ruined!

They will not live in the houses they have built,

nor will they drink the wine from the vineyards they have planted.

BHSSTR<03196> Mnyy <0853> ta <08354> wtsy <03808> alw <03754> Mymrk <05193> wejnw <03427> wbsy <03808> alw <01004> Mytb <01129> wnbw <08077> hmmsl <01004> Mhytbw <04933> hosml <02428> Mlyx <01961> hyhw (1:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} dunamiv {<1411> N-NSF} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} diarpaghn {N-ASF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} oikoi {<3624> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} afanismon {<854> N-ASM} kai {<2532> CONJ} oikodomhsousin {<3618> V-FAI-3P} oikiav {<3614> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} katoikhsousin {V-FAI-3P} en {<1722> PREP} autaiv {<846> D-DPF} kai {<2532> CONJ} katafuteusousin {V-FAI-3P} ampelwnav {<290> N-APM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} piwsin {<4095> V-AAS-3P} ton {<3588> T-ASM} oinon {<3631> N-ASM} autwn {<846> D-GPF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%