copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Habakuk 3:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSekalipun pohon ara tidak berbunga, pohon anggur tidak berbuah, hasil pohon zaitun mengecewakan, sekalipun ladang-ladang tidak menghasilkan bahan makanan, kambing domba terhalau dari kurungan, dan tidak ada lembu sapi dalam kandang,
BISMeskipun pohon ara tak ada buahnya dan pohon anggur tak ada anggurnya, biarpun panen zaitun menemui kegagalan dan hasil gandum di ladang mengecewakan, walaupun domba-domba mati semua dan kandang ternak tiada isinya,
FAYHSekalipun pohon ara sudah dihancurkan semua dan tidak ada bunga atau buahnya yang tertinggal; sekalipun panen zaitun mengalami kegagalan, dan ladang-ladang tidak subur lagi; sekalipun kambing domba mati di padang rumput dan kandang sapi kosong,
DRFT_WBTC
TLKendatilah pokok ara tiada berbunga dan pokok anggurpun tiada berbuah, dan pokok zaitpun janji dengan dusta dan segala bendangpun tiada keluarkan makanan, dan segala kawan domba dirampas dari dalam kandang dan seekor lembupun tiada lagi dalam kandang;
KSI
DRFT_SBKarena jikalau poko ara tiada berbunga dan segala poko anggur tiada berbuah dan poko zaitun dibela dengan percuma dan segala ladang tiada memberi hasil dan segala kambing domba binasa dari dalam kandang dan tiada lagi seekor lembu di kandang sekalipun
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEWalau pohon ara tidak bertunas, dan tiada hasil pada pokok anggur; walau perolehan zaitun menipu, dan perladangan tidak memberi makanan; walau domba2 menghilang dari kandang, dan tiada sapi ditempat berpagar,
TB_ITL_DRFSekalipun <03588> pohon ara <08384> tidak <03808> berbunga <06524>, pohon anggur <01612> tidak <0369> berbuah <02981>, hasil pohon <01612> zaitun <02132> mengecewakan <04639> <03584>, sekalipun ladang-ladang <07709> tidak <03808> menghasilkan <06213> bahan <0400> makanan, kambing <06629> domba terhalau <01504> dari kurungan <04356>, dan tidak <0369> ada lembu <01241> sapi dalam kandang <07517>,
TL_ITL_DRFKendatilah <03588> pokok ara <08384> tiada <0369> <03808> berbunga <06524> dan pokok <01612> anggurpun <01612> <0369> tiada <0369> berbuah <07517> <02981>, dan pokok <02132> <01612> zaitpun janji <07517> dengan dusta <07517> dan segala bendangpun <07517> <01504> <07709> <02132> bendangpun <04639> tiada <03808> keluarkan <06213> <07709> makanan <0400>, dan segala kawan <06629> domba dirampas <07517> dari dalam kandang <04356> dan seekor lembupun tiada lagi <0369> <03808> <07517> dalam kandang <07517>;
AV#Although the fig tree <08384> shall not blossom <06524> (8799), neither [shall] fruit <02981> [be] in the vines <01612>; the labour <04639> of the olive <02132> shall fail <03584> (8765), and the fields <07709> shall yield <06213> (8804) no meat <0400>; the flock <06629> shall be cut off <01504> (8804) from the fold <04356>, and [there shall be] no herd <01241> in the stalls <07517>: {fail: Heb. lie}
BBEFor though the fig-tree has no flowers, and there is no fruit on the vine, and work on the olive comes to nothing, and the fields give no food; and the flock is cut off from its resting-place, and there is no herd in the cattle-house:
MESSAGEThough the cherry trees don't blossom and the strawberries don't ripen, Though the apples are worm-eaten and the wheat fields stunted, Though the sheep pens are sheepless and the cattle barns empty,
NKJVThough the fig tree may not blossom, Nor fruit be on the vines; Though the labor of the olive may fail, And the fields yield no food; Though the flock may be cut off from the fold, And there be no herd in the stalls
PHILIPS
RWEBSTRAlthough the fig tree shall not blossom, neither [shall] fruit [be] in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no food; the flock shall be cut off from the fold, and [there shall be] no herd in the stalls:
GWVEven if the fig tree does not bloom and the vines have no grapes, even if the olive tree fails to produce and the fields yield no food, even if the sheep pen is empty and the stalls have no cattle
NETWhen* the fig tree does not bud, and there are no grapes on the vines; when the olive trees do not produce,* and the fields yield no crops;* when the sheep disappear* from the pen, and there are no cattle in the stalls,
NET3:17 When174 the fig tree does not bud,

and there are no grapes on the vines;

when the olive trees do not produce,175

and the fields yield no crops;176

when the sheep disappear177

from the pen,

and there are no cattle in the stalls,

BHSSTR<07517> Mytprb <01241> rqb <0369> Nyaw <06629> Nau <04356> hlkmm <01504> rzg <0400> lka <06213> hve <03808> al <07709> twmdsw <02132> tyz <04639> hvem <03584> sxk <01612> Mynpgb <02981> lwby <0369> Nyaw <06524> xrpt <03808> al <08384> hnat <03588> yk (3:17)
LXXMdioti {<1360> CONJ} sukh {<4808> N-NSF} ou {<3364> ADV} karpoforhsei {<2592> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} genhmata {N-NPN} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} ampeloiv {<288> N-DPF} qeusetai {V-FMI-3S} ergon {<2041> N-NSN} elaiav {<1636> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} pedia {N-NPN} ou {<3364> ADV} poihsei {<4160> V-FAI-3S} brwsin {<1035> N-ASF} exelipon {<1587> V-AAI-3P} apo {<575> PREP} brwsewv {<1035> N-GSF} probata {<4263> N-NPN} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} uparcousin {<5225> V-PAI-3P} boev {<1016> N-NPM} epi {<1909> PREP} fatnaiv {<5336> N-DPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran