copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Nahum 3:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka semua orang yang melihat engkau akan lari meninggalkan engkau serta berkata: "Niniwe sudah rusak! Siapakah yang meratapi dia? Dari manakah aku akan mencari penghibur-penghibur untuk dia?"
BISYang melihatmu akan menjauhkan diri dan berkata, 'Niniwe tinggal reruntuhan belaka! Siapa turut berduka dengan dia? Tak ada yang mau memberi hiburan kepadanya.'"
FAYHSemua orang yang melihatmu akan merasa ngeri dan berkata, "Niniwe sudah menjadi reruntuhan." Namun di mana-mana tidak ada seorang pun yang menyesali nasibmu!
DRFT_WBTC
TLMaka akan jadi bahwa barangsiapa yang melihat engkau itu akan lari dari padamu sambil katanya: Bahwa Ninewe sudah binasa; entah siapa sayang akan dia? Di mana aku mencahari penghibur bagimu?
KSI
DRFT_SBMaka akan jadi kelak barangsiapa yang memandang kepadamu akan lari dari padamu serta berkata: "Bahwa Niniwe telah rusak! Siapakah yang akan meratapkan dia dan dari manakah kelak Aku cari penghibur bagimu?"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka siapa djua melihat engkau, akan lari dari depanmu seraja berkata: 'Ninive sudah dibasmi!' Siapa gerangan akan berta'ziah padanja, dimana gerangan akan kutjari penghibur baginja?
TB_ITL_DRFMaka <01961> semua <03605> orang yang melihat <07200> engkau akan lari <05074> meninggalkan <04480> engkau serta berkata <0559>: "Niniwe <05210> sudah rusak <07703>! Siapakah <04310> yang meratapi <05110> dia? Dari manakah <0370> aku akan mencari <01245> penghibur-penghibur <05162> untuk dia <05162>?"
TL_ITL_DRFMaka akan jadi <01961> bahwa barangsiapa <03605> yang melihat <07200> engkau itu akan lari <05074> dari padamu <04480> sambil katanya <0559>: Bahwa Ninewe <05210> sudah binasa <07703>; entah siapa <04310> sayang <05110> akan dia <0>? Di mana <0370> aku mencahari <01245> penghibur <05162> bagimu <0>?
AV#And it shall come to pass, [that] all they that look <07200> (8802) upon thee shall flee <05074> (8799) from thee, and say <0559> (8804), Nineveh <05210> is laid waste <07703> (8795): who will bemoan <05110> (8799) her? whence <0370> shall I seek <01245> (8762) comforters <05162> (8764) for thee?
BBEAnd it will come about that all who see you will go in flight from you and say, Nineveh is made waste: who will be weeping for her? where am I to get comforters for her?
MESSAGEEveryone who sees you will gag and say, 'Nineveh's a pigsty: What on earth did we ever see in her? Who would give her a second look? Ugh!'"
NKJVIt shall come to pass [that] all who look upon you Will flee from you, and say, `Nineveh is laid waste! Who will bemoan her?' Where shall I seek comforters for you?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd it shall come to pass, [that] all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? Where shall I seek comforters for thee?
GWVEveryone who sees you will run from you, saying, 'Nineveh has been violently destroyed! Who will feel sorry for her?' Where can I find anyone to comfort you?"
NETEveryone who sees you will turn away from you in disgust; they will say, ‘Nineveh has been devastated! Who will lament for her?’ There will be no one to comfort you!”*
NET3:7 Everyone who sees you will turn away from you in disgust;

they will say, ‘Nineveh has been devastated!

Who will lament for her?’

There will be no one to comfort you!”189

Nineveh Will Suffer the Same Fate as Thebes

BHSSTR<0> Kl <05162> Mymxnm <01245> sqba <0370> Nyam <0> hl <05110> dwny <04310> ym <05210> hwnyn <07703> hdds <0559> rmaw <04480> Kmm <05074> dwdy <07200> Kyar <03605> lk <01961> hyhw (3:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} orwn {<3708> V-PAPNS} se {<4771> P-AS} apophdhsetai {V-FAI-3S} apo {<575> PREP} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} erei {V-FAI-3S} deilaia {A-NSF} nineuh {N-PRI} tiv {<5100> I-NSM} stenaxei {V-FAI-3S} authn {<846> D-ASF} poyen {<4159> ADV} zhthsw {<2212> V-FAI-1S} paraklhsin {<3874> N-ASF} auth {<846> D-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%