copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Nahum 2:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBiasanya singa itu menerkam supaya cukup makan anak-anaknya, mencekik mangsa bagi betina-betinanya, dan memenuhi liangnya dengan mangsa dan persembunyiannya dengan terkaman.
BISDahulu di sana singa menerkam mangsanya, dan mencabiknya bagi betina dan anaknya. Ia memenuhi sarangnya dengan cabikan-cabikan daging buruannya.
FAYHOh Niniwe, yang dulu seperti singa yang perkasa! Engkau dulu meremukkan musuh-musuhmu untuk memberi makan anak-anakmu dan istri-istrimu, dan menjejali kotamu dan rumah-rumahmu dengan barang-barang rampasan dan budak-budak!
DRFT_WBTC
TLTempat singa merampas mangsanya cukup bagi segala anaknya dan mencekik mangsanya karena segala betinanya; dan dipenuhinya guanya dengan rampasan dan tempat kediaman dengan mangsanya.
KSI
DRFT_SBMaka singa itu telah mencarik cukup bagi anak-anaknya dan mencekikkan mangsanya karena segala singa betina maka segala guanya dipenuhinya dengan rampasan dan tempat kediamannya dengan mangsanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(2-13) Singa men-tjabik2 bagi anak2nja, mentjekik untuk betina2nja, ia mengisi gua2nja penuh dengan mangsa, dan djerumun dengan buruan.
TB_ITL_DRFBiasanya singa <0738> itu menerkam <02963> supaya cukup <01767> makan anak-anaknya, mencekik <01484> mangsa bagi <02964> betina-betinanya <03833> <02614>, dan memenuhi <04390> liangnya <02964> dengan mangsa <02966> dan persembunyiannya <04585> <02356> dengan terkaman <02966>.
TL_ITL_DRFTempat singa <0738> merampas <02963> mangsanya cukup <01767> bagi segala anaknya dan mencekik <01484> mangsanya <02964> karena segala betinanya <02356>; dan dipenuhinya <04390> guanya <04585> <02964> dengan rampasan <02964> dan tempat <02356> kediaman <04585> dengan mangsanya <02966> <02964>.
AV#The lion <0738> did tear in pieces <02963> (8802) enough <01767> for his whelps <01484>, and strangled <02614> (8764) for his lionesses <03833>, and filled <04390> (8762) his holes <02356> with prey <02964>, and his dens <04585> with ravin <02966>.
BBEFood enough for his young and for his she-lions was pulled down by the lion; his hole was full of flesh and his resting-place stored with meat.
MESSAGETo the lion who always returned from the hunt with fresh kills for lioness and cubs, The lion lair heaped with bloody meat, blood and bones for the royal lion feast?
NKJVThe lion tore in pieces enough for his cubs, Killed for his lionesses, Filled his caves with prey, And his dens with flesh.
PHILIPS
RWEBSTRThe lion tore in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with torn flesh.
GWVThe lion tore its prey to pieces to feed its cubs. It strangled the prey for its mates. It used to fill its caves with torn carcasses and its dens with torn flesh.
NETThe lion tore apart as much prey as his cubs needed* and strangled prey to provide food* for his lionesses; he filled* his lairs with prey and his dens with torn flesh.
NET2:12 The lion tore apart as much prey as his cubs needed150

and strangled prey to provide food151

for his lionesses;

he filled152

his lairs with prey

and his dens with torn flesh.

Battle Cry of the Divine Warrior

BHSSTR<02966> hprj <04585> wytnemw <02356> wyrx <02964> Prj <04390> almyw <03833> wytabll <02614> qnxmw <01484> wytwrg <01767> ydb <02963> Prj <0738> hyra <2:13> (2:12)
LXXM(2:13) lewn {<3023> N-NSM} hrpasen {<726> V-AAI-3S} ta {<3588> T-APN} ikana {<2425> A-APN} toiv {<3588> T-DPM} skumnoiv {N-DPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} apepnixen {<638> V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} leousin {<3023> N-DPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eplhsen {V-AAI-3S} yhrav {<2339> N-GSF} nossian {<3555> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} katoikhthrion {<2732> N-ASN} autou {<846> D-GSM} arpaghv {<724> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%