copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mikha 1:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
DRFT_SBSebab itu akan Samaria itu aku hendak menjadikan dia suatu timbunan batu di padang dan seperti tanaman poko anggur maka Aku akan mencurahkan batunya ke lembah serta Kubuka segala alas temboknya.
TBSebab itu Aku akan membuat Samaria menjadi timbunan puing di padang, menjadi tempat penanaman pohon anggur. Aku akan menggulingkan batu-batunya ke dalam lembah dan akan menyingkapkan dasar-dasarnya.
BISItu sebabnya TUHAN berkata, "Aku akan menjadikan Samaria timbunan puing di padang, dan tempat orang menanam pohon anggur. Reruntuhan kota itu akan Kubuang ke dalam lembah, dan dasar-dasarnya Kubongkar.
FAYHKarena itu, seluruh Kota Samaria akan runtuh menjadi setumpuk puing, dan menjadi padang terbuka. Jalan-jalannya akan menjadi kebun anggur! TUHAN akan merobohkan temboknya dan benteng-bentengnya, dan menyingkapkan dasar-dasarnya, dan mencurahkan batu-batunya ke lembah di bawah.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu Samaria Kujadikan kelak padang yang penuh dengan kerobohan batu dan tempat orang menanam pokok anggur; dan Aku akan menghamburkan batu-batunya ke dalam lembah dan membukakan segala alasnya.
KSI
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku membuat Sjomron mendjadi timbunan puing dipadang, mendjadi tanaman kebun anggur; batu2nja Kuterdjunkan kelembah, dasar2nja Kusingkapkan.
TB_ITL_DRFSebab itu Aku akan membuat <07760> Samaria <08111> menjadi timbunan puing <05856> di padang <07704>, menjadi tempat penanaman <04302> pohon anggur <03754>. Aku akan menggulingkan batu-batunya <068> <01516> <05064> ke dalam <01540> lembah <01516> dan akan menyingkapkan <01540> <068> dasar-dasarnya <03247>.
TL_ITL_DRFMaka <07760> sebab itu Samaria <08111> Kujadikan <07760> kelak padang <07704> yang penuh dengan kerobohan <05856> batu dan tempat <04302> orang menanam <04302> pokok anggur <03754>; dan Aku akan menghamburkan <07704> batu-batunya <05064> ke dalam lembah <01516> dan membukakan <01540> segala alasnya <03247>.
AV#Therefore I will make <07760> (8804) Samaria <08111> as an heap <05856> of the field <07704>, [and] as plantings <04302> of a vineyard <03754>: and I will pour down <05064> (8689) the stones <068> thereof into the valley <01516>, and I will discover <01540> (8762) the foundations <03247> thereof.
BBESo I will make Samaria into a field and the plantings of a vine-garden: I will send its stones falling down into the valley, uncovering its bases.
MESSAGE"I'm turning Samaria into a heap of rubble, a vacant lot littered with garbage. I'll dump the stones from her buildings in the valley and leave her abandoned foundations exposed.
NKJV"Therefore I will make Samaria a heap of ruins in the field, Places for planting a vineyard; I will pour down her stones into the valley, And I will uncover her foundations.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore I will make Samaria as an heap of the field, [and] as plantings of a vineyard: and I will pour down her stones into the valley, and I will lay bare her foundations.
GWVSo I will turn Samaria into a pile of rubble, a place for planting vineyards. I will roll its stones down into a valley and expose its foundations.
NET“I will turn Samaria* into a heap of ruins in an open field – vineyards will be planted there!* I will tumble* the rubble of her stone walls* down into the valley, and tear down her fortifications to their foundations.*
NET1:6 “I will turn Samaria24 into a heap of ruins in an open field –

vineyards will be planted there!25

I will tumble26

the rubble of her stone walls27 down into the valley,

and tear down her fortifications to their foundations.28

BHSSTR<01540> hlga <03247> hydoyw <068> hynba <01516> ygl <05064> ytrghw <03754> Mrk <04302> yejml <07704> hdvh <05856> yel <08111> Nwrms <07760> ytmvw (1:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} yhsomai {<5087> V-FMI-1S} samareian {<4540> N-ASF} eiv {<1519> PREP} opwrofulakion {N-ASN} agrou {<68> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} futeian {<5451> N-ASF} ampelwnov {<290> N-GSM} kai {<2532> CONJ} kataspasw {V-FAI-1S} eiv {<1519> PREP} caov {N-ASN} touv {<3588> T-APM} liyouv {<3037> N-APM} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} yemelia {N-APN} authv {<846> D-GSF} apokaluqw {<601> V-FAI-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran