Tetapi aku ini akan menunggu-nunggu TUHAN, akan mengharapkan Allah yang menyelamatkan aku; Allahku akan mendengarkan aku!
BIS
Tapi kita berharap kepada TUHAN; dengan penuh keyakinan kita menanti Allah kita. Ia akan mendengar doa kita dan menyelamatkan kita.
FAYH
Tetapi aku ini memandang kepada TUHAN dan mengharapkan pertolongan-Nya. Aku menantikan Allah untuk menyelamatkan aku; Ia akan mendengar aku.
DRFT_WBTC
TL
Tetapi akan daku, bahwa aku hendak menengadah kepada Tuhan; aku menantikan Allah pohon selamatku; maka Allahku juga akan mendengar suaraku!
KSI
DRFT_SB
Tetapi akan Aku bahwa Aku hendak menengadah kepada Allah dan aku akan menantikan Tuhan juruselamatku maka Tuhanku kelak mendengar akan daku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Tetapi aku meng-amat2i Jahwe, aku menantikan Allah jang menjelamatkan daku, aku didengarkan Allahku.
TB_ITL_DRF
Tetapi aku <0589> ini akan menunggu-nunggu <06822> TUHAN <03068>, akan mengharapkan <03176> Allah <0430> <0430> yang menyelamatkan <03468> aku; Allahku <0430> <0430> akan mendengarkan <08085> aku!
TL_ITL_DRF
Tetapi akan daku, bahwa aku <0589> hendak menengadah <06822> kepada Tuhan <03068>; aku menantikan <03176> Allah <0430> pohon selamatku <03468>; maka Allahku <0430> juga akan mendengar <08085> suaraku!
BBE
But as for me, I am looking to the Lord; I am waiting for the God of my salvation: the ears of my God will be open to me.
MESSAGE
But me, I'm not giving up. I'm sticking around to see what GOD will do. I'm waiting for God to make things right. I'm counting on God to listen to me.
NKJV
Therefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation; My God will hear me.
PHILIPS
RWEBSTR
Therefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
GWV
I will look to the LORD. I will wait for God to save me. I will wait for my God to listen to me.
NET
But I will keep watching for the Lord; I will wait for the God who delivers me. My God will hear my lament.*
NET
7:7 But I will keep watching for the Lord>;
I will wait for the God who delivers me.
My God will hear my lament.301
tnHeb “me.” In the interest of clarity the nature of the prophet’s cry has been specified as “my lament” in the translation.