copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Micah 7:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi aku ini akan menunggu-nunggu TUHAN, akan mengharapkan Allah yang menyelamatkan aku; Allahku akan mendengarkan aku!
BISTapi kita berharap kepada TUHAN; dengan penuh keyakinan kita menanti Allah kita. Ia akan mendengar doa kita dan menyelamatkan kita.
FAYHTetapi aku ini memandang kepada TUHAN dan mengharapkan pertolongan-Nya. Aku menantikan Allah untuk menyelamatkan aku; Ia akan mendengar aku.
DRFT_WBTC
TLTetapi akan daku, bahwa aku hendak menengadah kepada Tuhan; aku menantikan Allah pohon selamatku; maka Allahku juga akan mendengar suaraku!
KSI
DRFT_SBTetapi akan Aku bahwa Aku hendak menengadah kepada Allah dan aku akan menantikan Tuhan juruselamatku maka Tuhanku kelak mendengar akan daku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi aku meng-amat2i Jahwe, aku menantikan Allah jang menjelamatkan daku, aku didengarkan Allahku.
TB_ITL_DRFTetapi aku <0589> ini akan menunggu-nunggu <06822> TUHAN <03068>, akan mengharapkan <03176> Allah <0430> <0430> yang menyelamatkan <03468> aku; Allahku <0430> <0430> akan mendengarkan <08085> aku!
TL_ITL_DRFTetapi akan daku, bahwa aku <0589> hendak menengadah <06822> kepada Tuhan <03068>; aku menantikan <03176> Allah <0430> pohon selamatku <03468>; maka Allahku <0430> juga akan mendengar <08085> suaraku!
AV#Therefore I will look <06822> (8762) unto the LORD <03068>; I will wait <03176> (8686) for the God <0430> of my salvation <03468>: my God <0430> will hear <08085> (8799) me.
BBEBut as for me, I am looking to the Lord; I am waiting for the God of my salvation: the ears of my God will be open to me.
MESSAGEBut me, I'm not giving up. I'm sticking around to see what GOD will do. I'm waiting for God to make things right. I'm counting on God to listen to me.
NKJVTherefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation; My God will hear me.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
GWVI will look to the LORD. I will wait for God to save me. I will wait for my God to listen to me.
NETBut I will keep watching for the Lord; I will wait for the God who delivers me. My God will hear my lament.*
NET7:7 But I will keep watching for the Lord;

I will wait for the God who delivers me.

My God will hear my lament.301

Jerusalem Will Be Vindicated

BHSSTR<0430> yhla <08085> ynemsy <03468> yesy <0430> yhlal <03176> hlyxwa <06822> hpua <03068> hwhyb <0589> ynaw (7:7)
LXXMegw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} epibleqomai {<1914> V-FMI-1S} upomenw {<5278> V-FAI-1S} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} swthri {<4990> N-DSM} mou {<1473> P-GS} eisakousetai {<1522> V-FMI-3S} mou {<1473> P-GS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%