copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Micah 6:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDengarlah, hai gunung-gunung, pengaduan TUHAN, dan pasanglah telinga, hai dasar-dasar bumi! Sebab TUHAN mempunyai pengaduan terhadap umat-Nya, dan Ia beperkara dengan Israel.
BISHai gunung-gunung, hai dasar-dasar bumi, dengarkan pengaduan TUHAN! Ia mempunyai perkara dengan Israel umat-Nya dan akan menuntut mereka.
FAYHDan sekarang, hai gunung-gunung, dengarkanlah keluhan TUHAN! Pasanglah telingamu, hai bumi! Karena TUHAN mempunyai pengaduan terhadap umat-Nya Israel! Ia akan mendakwa mereka dengan sepenuhnya.
DRFT_WBTC
TLDengarlah olehmu, hai segala gunung! acara Tuhan, hai segala alas bumi yang tiada tergerakkan! Karena pada Tuhan adalah suatu acara dengan umat-Nya, Iapun hendak berhukum dengan orang Israel!
KSI
DRFT_SBHai segala gunung dengarlah olehmu segala perbantahan Allah dan kamupun hai segala alas bumi yang kekal karena Allah berbantah-bantah dengan pohon dan Ia hendak berbicara dengan Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengarlah, hai gunung-gemunung, sengketa Jahwe, tjondongkanlah telingamu, hai segenap alas bumi! Jahwe mempunjai sengketa dengan umatNja, Ia mengadjukan dakwaan lawan Israil:
TB_ITL_DRFDengarlah <08085>, hai gunung-gunung <02022>, pengaduan <07379> TUHAN <03069>, dan pasanglah <0386> telinga, hai dasar-dasar <04146> bumi <0776>! Sebab <03588> TUHAN <03069> mempunyai pengaduan <07379> terhadap <05973> umat-Nya <05971>, dan Ia beperkara <03198> dengan <05973> Israel <03478>.
TL_ITL_DRFDengarlah <08085> olehmu, hai segala gunung <02022>! acara <07379> Tuhan <03069>, hai <0386> segala alas <04146> bumi <0776> yang tiada tergerakkan <0386>! Karena <03588> pada Tuhan <03069> adalah suatu acara <07379> dengan <05973> umat-Nya <05971>, Iapun hendak berhukum <03198> dengan <05973> orang Israel <03478>!
AV#Hear <08085> (8798) ye, O mountains <02022>, the LORD'S <03068> controversy <07379>, and ye strong <0386> foundations <04146> of the earth <0776>: for the LORD <03068> hath a controversy <07379> with his people <05971>, and he will plead <03198> (8691) with Israel <03478>.
BBEGive ear, O you mountains, to the Lordís cause, and take note, you bases of the earth: for the Lord has a cause against his people, and he will take it up with Israel.
MESSAGEAnd now, Mountains, hear GOD's case; listen, Jury Earth--For I am bringing charges against my people. I am building a case against Israel.
NKJVHear, O you mountains, the LORD'S complaint, And you strong foundations of the earth; For the LORD has a complaint against His people, And He will contend with Israel.
PHILIPS
RWEBSTRHear ye, O mountains, the LORD'S controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will contend with Israel.
GWVListen to the LORD'S lawsuit, you mountains. Listen, you strong foundations of the earth. The LORD has filed a lawsuit against his people. He is arguing his case against Israel.
NETHear the Lord’s accusation, you mountains, you enduring foundations of the earth! For the Lord has a case against his people; he has a dispute with Israel!*
NET6:2 Hear the Lord’s accusation, you mountains,

you enduring foundations of the earth!

For the Lord has a case against his people;

he has a dispute with Israel!247

BHSSTR<03198> xkwty <03478> larvy <05973> Mew <05971> wme <05973> Me <03069> hwhyl <07379> byr <03588> yk <0776> Ura <04146> ydom <0386> Myntahw <03069> hwhy <07379> byr <0853> ta <02022> Myrh <08085> wems (6:2)
LXXMakousate {<191> V-AAD-2P} bounoi {<1015> N-NPM} thn {<3588> T-ASF} krisin {<2920> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} faraggev {<5327> N-NPF} yemelia {N-APN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} oti {<3754> CONJ} krisiv {<2920> N-NSF} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} dielegcyhsetai {V-FPI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%