TB | Para kepalanya memutuskan hukum karena suap, dan para imamnya memberi pengajaran karena bayaran, para nabinya menenung karena uang, padahal mereka bersandar kepada TUHAN dengan berkata: "Bukankah TUHAN ada di tengah-tengah kita! Tidak akan datang malapetaka menimpa kita!" |
BIS | Penguasa-penguasa kota memerintah untuk mendapat uang suap, imam-imam mengajar hukum TUHAN untuk gaji, dan nabi-nabi meminta petunjuk dari Allah untuk mendapat uang--lalu mereka semua mengira TUHAN ada di pihak mereka. Mereka berkata, "TUHAN ada di tengah-tengah kita; kita tak akan ditimpa malapetaka." |
FAYH | hai kamu, para pemimpin yang menerima suap; kamu, imam dan nabi yang tidak mau berkhotbah dan bernubuat kalau tidak mendapat bayaran! Kamu bermuka-muka kepada TUHAN dan berkata, "Segalanya beres -- TUHAN ada di antara kita. Tidak akan ada malapetaka yang dapat menimpa kita."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa segala penghulunya memutuskan hukum dengan makan suap dan segala imamnya mengajar dengan mengambil upah dan segala nabinya bernubuat karena uang; kendatilah, mereka itu bersandar juga pada Tuhan, katanya: Bukankah Tuhan ada di tengah-tengah kita? Bahwa barang celakapun tiada akan datang atas kita! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala kepala memutuskan hukum dengan makan suap dan segala imamnya mengajar karena upah dan segala nabinya menilik karena uang masakan orang-orang itu bergantung kepada Allah serta berkata: "Bukankah Allah ada di tengah-tengah kita tiada suatu celaka akan berlaku atas kita." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kepala2 menghakimi demi hadiah, demi upah imam2nja memberikan fatwa, nabi2nja menanjai (Jahwe) demi untuk perak. Namun mereka masih djua bersandarkan Jahwe dengan berkata: "Bukankah Jahwe di-tengah2 kita? bentjana tidak dapat mendatangi kita!" |
TB_ITL_DRF | Para kepalanya <07218> memutuskan <08199> hukum karena suap <07810>, dan para imamnya <03548> memberi pengajaran <03384> karena bayaran <04242>, para nabinya <05030> menenung <07080> karena <05921> uang <03701>, padahal <05030> mereka bersandar <08172> kepada TUHAN <03068> dengan berkata <0559>: "Bukankah <03808> TUHAN <03068> ada di tengah-tengah <07130> kita! Tidak <03808> akan datang <0935> malapetaka <07451> menimpa kita!" |
TL_ITL_DRF | Bahwa segala penghulunya <07218> memutuskan <08199> hukum dengan makan suap <07810> dan segala <03548> imamnya <04242> mengajar <03384> dengan mengambil upah dan segala nabinya <05030> bernubuat karena uang <03701>; kendatilah <07080>, mereka itu bersandar <08172> juga pada Tuhan <03068>, katanya <0559>: Bukankah <03808> Tuhan <03068> ada di tengah-tengah <07130> kita? Bahwa barang celakapun <07451> tiada <03808> akan datang <0935> atas <05921> kita <07451>! |
AV# | The heads <07218> thereof judge <08199> (8799) for reward <07810>, and the priests <03548> thereof teach <03384> (8686) for hire <04242>, and the prophets <05030> thereof divine <07080> (8799) for money <03701>: yet will they lean <08172> (8735) upon the LORD <03068>, and say <0559> (8800), [Is] not the LORD <03068> among <07130> us? none evil <07451> can come <0935> (8799) upon us. {and say: Heb. saying} |
BBE | Its heads take rewards for judging, and the priests take payment for teaching, and the prophets get silver for reading the future: but still, supporting themselves on the Lord, they say, Is not the Lord among us? no evil will overtake us. |
MESSAGE | Judges sell verdicts to the highest bidder, priests mass-market their teaching, prophets preach for high fees, All the while posturing and pretending dependence on GOD: "We've got GOD on our side. He'll protect us from disaster." |
NKJV | Her heads judge for a bribe, Her priests teach for pay, And her prophets divine for money. Yet they lean on the LORD, and say, "Is not the LORD among us? No harm can come upon us." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Her heads judge for reward, and her priests teach for hire, and her prophets divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, [Is] not the LORD among us? no evil can come upon us. |
GWV | Your leaders exchange justice for bribes. Your priests teach for a price. Your prophets tell the future for money. But they rely on the LORD when they say, "After all, the LORD is with us. Nothing bad will happen to us." |
NET | Her* leaders take bribes when they decide legal cases,* her priests proclaim rulings for profit, and her prophets read omens for pay. Yet they claim to trust* the Lord and say, “The Lord is among us.* Disaster will not overtake* us!” |
NET | 3:11 Her147 sn The pronoun Her refers to Jerusalem (note the previous line). leaders take bribes when they decide legal cases,148 tn Heb “judge for a bribe.”
her priests proclaim rulings for profit,
and her prophets read omens for pay.
Yet they claim to trust149 tn Heb “they lean upon” (so KJV, NIV, NRSV); NAB “rely on.” the Lord> and say,
“The Lord> is among us.150 tn Heb “Is not the Lord> in our midst?” The rhetorical question expects the answer, “Of course he is!”
Disaster will not overtake151 tn Or “come upon” (so many English versions); NCV “happen to us”; CEV “come to us.” us!”
|
BHSSTR | <07451> her <05921> wnyle <0935> awbt <03808> al <07130> wnbrqb <03068> hwhy <03808> awlh <0559> rmal <08172> wnesy <03068> hwhy <05921> lew <07080> wmoqy <03701> Pokb <05030> hyaybnw <03384> wrwy <04242> ryxmb <03548> hynhkw <08199> wjpsy <07810> dxsb <07218> hysar (3:11) |
LXXM | oi {<3588> T-NPM} hgoumenoi {<2233> V-PMPNP} authv {<846> D-GSF} meta {<3326> PREP} dwrwn {<1435> N-GPN} ekrinon {<2918> N-ASN} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} authv {<846> D-GSF} meta {<3326> PREP} misyou {<3408> N-GSM} apekrinonto {V-IMI-3P} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} profhtai {<4396> N-NPM} authv {<846> D-GSF} meta {<3326> PREP} arguriou {<694> N-GSN} emanteuonto {<3132> V-IMI-3P} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} epanepauonto {V-IMI-3P} legontev {<3004> V-PAPNP} ouci {<3364> ADV} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} hmin {<1473> P-DP} estin {<1510> V-PAI-3S} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} epelyh {V-AAS-3S} ef {<1909> PREP} hmav {<1473> P-AP} kaka {<2556> A-NPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |