copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Micah 2:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPada hari itu orang akan melontarkan sindiran tentang kamu dan akan memperdengarkan suatu ratapan dan akan berkata: "Kita telah dihancurluluhkan! Bagian warisan bangsaku telah diukur dengan tali, dan tidak ada orang yang mengembalikannya, ladang-ladang kita dibagikan kepada orang-orang yang menawan kita."
BISNasibmu akan dipakai orang sebagai bahan sindiran, dan mereka akan membuat nyanyian perkabungan ini, 'TUHAN telah merenggut negeri kami ini dan memberikannya kepada yang menawan kami. Kami sudah hancur sama sekali.'"
FAYHPada waktu itu musuh-musuhmu akan mengejek dan menyindir kamu dengan menyanyikan lagu perkabungan atas keputusasaanmu. Mereka berkata, 'Kita telah hancur. Allah telah menyita negeri kita dan membuang kita jauh-jauh, sedangkan milik kita diserahkan kepada orang-orang lain.'
DRFT_WBTC
TLMaka pada hari itu juga diangkat oranglah suatu nyanyian akan halmu serta diangkatnya sebiji ratap, katanya dalam ratapnya: Bahwa kita sudah dijarahi habis-habis! Bahagian pusaka bangsaku sudah ditukarnya. Wah, bagaimana Ia sudah undur dari padaku dengan jemu! Segala bendang kita disuruhnya bahagi-bahagi.
KSI
DRFT_SBMaka pada hari itu kelak orang akan mengambil ibarat akan halmu serta meratapkan biji ratap yang amat susah demikian ini: "Bahwa kita ini telah habis rusak maka bagian kaumku telah ditukarnya betapa dijauhkannya dari padaku serta dibaginya ladang kita kepada orang yang durhaka."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari itu orang akan mengangkat sindiran atas kamu, dan menjanjikan lagu ratap serta berkata: "Dibasmilah kami ini sama sekali, bagian bangsaku diukur, dan tiada seorangpun jang mengembalikannja, ladang2 kita di-bagi2kan kepada jang mengasingkan kita".
TB_ITL_DRFPada hari <03117> itu <01931> orang akan melontarkan <05375> sindiran <04912> tentang kamu dan akan memperdengarkan <05091> suatu ratapan <05092> dan akan berkata <0559>: "Kita telah dihancurluluhkan <07703>! Bagian <02506> warisan bangsaku <05971> telah diukur <04171> dengan tali, dan tidak ada orang yang mengembalikannya <07728>, ladang-ladang <07704> kita dibagikan <02505> kepada orang-orang yang menawan kita."
TL_ITL_DRFMaka pada hari <03117> itu juga <01931> diangkat <05375> oranglah <05091> suatu nyanyian <04912> akan halmu serta <05091> diangkatnya sebiji <05091> ratap <05092>, katanya <0559> dalam ratapnya <07703> <05091>: Bahwa kita sudah <07703> dijarahi habis-habis <07703>! Bahagian <02506> pusaka bangsaku <05971> sudah ditukarnya <04171>. Wah, bagaimana <0349> Ia sudah undur <04185> dari padaku dengan jemu <07728>! Segala bendang <07704> kita disuruhnya bahagi-bahagi <02505>.
AV#In that day <03117> shall [one] take up <05375> (8799) a parable <04912> against you, and lament <05091> (8804) with a doleful <05093> lamentation <05092>, [and] say <0559> (8804), We be utterly <07703> (8800) spoiled <07703> (8738): he hath changed <04171> (8686) the portion <02506> of my people <05971>: how hath he removed <04185> (8686) [it] from me! turning away <07725> (8788) he hath divided <02505> (8762) our fields <07704>. {a doleful...: Heb. a lamentation of lamentations} {turning...: or, instead of restoring}
BBEIn that day this saying will be said about you, and this song of grief will be made: The heritage of my people is measured out, and there is no one to give it back; those who have made us prisoners have taken our fields from us, and complete destruction has come to us.
MESSAGEMocking ballads will be sung of you, and you yourselves will sing the blues: 'Our lives are ruined, our homes and lands auctioned off. They take everything, leave us nothing! All is sold to the highest bidder.'"
NKJVIn that day [one] shall take up a proverb against you, And lament with a bitter lamentation, saying: `We are utterly destroyed! He has changed the heritage of my people; How He has removed [it] from me! To a turncoat He has divided our fields.'"
PHILIPS
RWEBSTRIn that day shall [one] take up a parable against you, and lament with a grievous lamentation, [and] say, We are utterly wasted: he hath changed the portion of my people: how hath he removed [it] from me! turning away he hath divided our fields.
GWVWhen that day comes, people will make fun of you. They will sing this sad song about you: "We are completely ruined. The LORD gives our people's possessions to others. He takes them from us. He divides our fields among our captors."
NETIn that day people will sing this taunt song to you – they will mock you with this lament:* ‘We are completely destroyed; they sell off* the property of my people. How they remove it from me!* They assign our fields to the conqueror.’*
NET2:4 In that day people will sing this taunt song to you –

they will mock you with this lament:86

‘We are completely destroyed;

they sell off87

the property of my people.

How they remove it from me!88

They assign our fields to the conqueror.’89

BHSSTR<02505> qlxy <07704> wnydv <07728> bbwsl <0> yl <04185> symy <0349> Kya <04171> rymy <05971> yme <02506> qlx <07703> wndsn <07703> dwds <0559> rma <01961> hyhn <05092> yhn <05091> hhnw <04912> lsm <05921> Mkyle <05375> avy <01931> awhh <03117> Mwyb (2:4)
LXXMen {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} lhmfyhsetai {<2983> V-FPI-3S} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} parabolh {<3850> N-NSF} kai {<2532> CONJ} yrhnhyhsetai {<2354> V-FPI-3S} yrhnov {<2355> N-NSM} en {<1722> PREP} melei {<3196> N-DSN} legwn {<3004> V-PAPNS} talaipwria {<5004> N-DSF} etalaipwrhsamen {<5003> V-AAI-1P} meriv {<3310> N-NSF} laou {<2992> N-GSM} mou {<1473> P-GS} katemetrhyh {V-API-3S} en {<1722> PREP} scoiniw {<4979> N-DSN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} kwluswn {<2967> V-FAPNS} auton {<846> D-ASM} tou {<3588> T-GSN} apostreqai {<654> V-AAN} oi {<3588> T-NPM} agroi {<68> N-NPM} hmwn {<1473> P-GP} diemerisyhsan {<1266> V-API-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%