copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Micah 2:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
NETBut you are the ones who will be forced to leave!* For this land is not secure!* Sin will thoroughly destroy it!*
TBBangkitlah dan pergilah, sebab ini bukan tempat perhentian bagimu! Oleh karena kenajisan maka kamu akan dibinasakan dengan kebinasaan yang tidak terpulihkan.
BISBangkitlah dan pergi; di sini tidak aman lagi. Dosa-dosamu telah mendatangkan malapetaka yang ngeri ke atas tempat ini.
FAYHBangkitlah dan pergilah! Ini bukan lagi negeri dan rumahmu, karena kamu telah memenuhinya dengan dosa dan kamu akan dimuntahkannya.
DRFT_WBTC
TLBangkitlah kamu, pergilah! Ini bukan lagi tempat perhentianmu! Sebab ia itu sudah dicemarkan olehmu, maka ia itu ditaruh kepada orang penagih utang dengan pengikat yang tiada teruraikan.
KSI
DRFT_SBBangunlah kamu pergi karena yaini bukan tempat perhentianmu oleh najis yang membinasakan yaitu dengan kebinasaan yang amat sangat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Bangunlah dan pergi, sebab ini bukan tempat untuk beristirahat!" Untuk barang jang ketjil sadja gadai jang pahit kamu ambil.
TB_ITL_DRFBangkitlah <06965> dan pergilah <01980>, sebab <03588> ini <02063> bukan <03808> tempat perhentian <04496> bagimu! Oleh karena <05668> kenajisan maka kamu akan dibinasakan dengan kebinasaan yang tidak terpulihkan <04834>.
TL_ITL_DRFBangkitlah <06965> kamu, pergilah <01980>! Ini <02063> bukan <03808> lagi tempat perhentianmu <04496>! perhentianmu <03588>! Sebab <05668> ia <02930> itu sudah <02254> dicemarkan <02930> olehmu, maka ia itu ditaruh kepada orang penagih utang dengan pengikat yang tiada <03808> teruraikan <04834>.
AV#Arise <06965> (8798) ye, and depart <03212> (8798); for this [is] not [your] rest <04496>: because it is polluted <02930> (8800), it shall destroy <02254> (8762) [you], even with a sore <04834> (8737) destruction <02256>.
BBEUp! and go; for this is not your rest: because it has been made unclean, the destruction ordered will come on you.
MESSAGEGet out of here, the lot of you. You can't take it easy here! You've polluted this place, and now [you're] polluted--ruined!
NKJV"Arise and depart, For this [is] not [your] rest; Because it is defiled, it shall destroy, Yes, with utter destruction.
PHILIPS
RWEBSTRArise ye, and depart; for this [is] not [your] rest: because it is polluted, it shall destroy [you], even with a grievous destruction.
GWVGet up, and go away! This is not a place to rest! It will be destroyed, completely destroyed, because it offends me.
NET2:10 But you are the ones who will be forced to leave!104

For this land is not secure!105

Sin will thoroughly destroy it!106

BHSSTR<04834> Urmn <02256> lbxw <02254> lbxt <02930> hamj <05668> rwbeb <04496> hxwnmh <02063> taz <03808> al <03588> yk <01980> wklw <06965> wmwq (2:10)
LXXManasthyi {<450> V-AAD-2S} kai {<2532> CONJ} poreuou {<4198> V-PMD-2S} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} soi {<4771> P-DS} auth {<3778> D-NSF} h {<3588> T-NSF} anapausiv {<372> N-NSF} eneken {PREP} akayarsiav {<167> N-GSF} diefyarhte {<1311> V-API-2P} fyora {<5356> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%