copyright
17 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jonah 1:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDatanglah firman TUHAN kepada Yunus bin Amitai, demikian:
BISPada suatu hari, TUHAN berbicara kepada Yunus, anak Amitai.
FAYHTUHAN berfirman kepada Yunus, putra Amitai:
DRFT_WBTC
TLSebermula, maka datanglah firman Tuhan kepada Yunus bin Amitai, bunyinya:
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah telah datang kepada Yunus bin Amitai, demikian:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESabda Jahwe disampaikan kepada Jona bin Amitai:
TB_ITL_DRFDatanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepada <0413> Yunus <03124> bin <01121> Amitai <0573>, demikian <0559>:
TL_ITL_DRFSebermula <01961>, maka datanglah <01961> firman <01697> Tuhan <03068> kepada <0413> Yunus <03124> bin <01121> Amitai <0573>, bunyinya <0559>:
AV#Now the word <01697> of the LORD <03068> came unto Jonah <03124> the son <01121> of Amittai <0573>, saying <0559> (8800), {Jonah: Gr. Jonas}
BBEAnd the word of the Lord came to Jonah, the son of Amittai, saying,
MESSAGEOne day long ago, GOD's Word came to Jonah, Amittai's son:
NKJVNow the word of the LORD came to Jonah the son of Amittai, saying,
PHILIPS
RWEBSTRNow the word of the LORD came to Jonah the son of Amittai, saying,
GWVThe LORD spoke his word to Jonah, son of Amittai. He said,
NETThe Lord said* to Jonah son of Amittai,*
NET1:1 The Lord said1 to Jonah son of Amittai,2
BHSSTR<0559> rmal <0573> ytma <01121> Nb <03124> hnwy <0413> la <03068> hwhy <01697> rbd <01961> yhyw (1:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} logov {<3056> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} prov {<4314> PREP} iwnan {<2495> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} tou {<3588> T-GSM} amayi {N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA